sugar-toolkit-gtk3/po/sk.po

518 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-12-09 19:23:05 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-03 10:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 03:42+0000\n"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492141345.000000\n"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: tests/data/sample.activity/activity.py:9
msgid "Text string"
msgstr "textový reťazec"
#: src/sugar3/mime.py:56
msgid "Text"
msgstr "Text"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/mime.py:63
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/mime.py:68
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/mime.py:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/mime.py:86
msgid "Link"
msgstr "odkaz, link"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
# zviazať
#: src/sugar3/mime.py:91
msgid "Bundle"
msgstr "Balík"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/util.py:217
2008-12-09 19:23:05 +01:00
msgid " and "
msgstr " a "
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/util.py:218
2008-12-09 19:23:05 +01:00
msgid ", "
msgstr ", "
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: src/sugar3/util.py:221
2008-12-09 19:23:05 +01:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "pred pár sekundami"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: src/sugar3/util.py:225
#, python-format
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "pred %s"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: src/sugar3/util.py:240
#, python-format
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d rok"
msgstr[1] "%d rokov"
msgstr[2] "%d rokmi"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/util.py:241
#, python-format
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mesiac"
msgstr[1] "%d mesiacov"
msgstr[2] "%d mesiacmi"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/util.py:242
#, python-format
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d týždeň"
msgstr[1] "%d týždňov"
msgstr[2] "%d týždňami"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/util.py:243
#, python-format
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d deň"
msgstr[1] "%d dní"
msgstr[2] "%d dňami"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/util.py:244
#, python-format
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodín"
msgstr[2] "%d hodinami"
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#: src/sugar3/util.py:245
#, python-format
2008-12-09 19:23:05 +01:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minúta"
msgstr[1] "%d minút"
msgstr[2] "%d minútami"
#: src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
#: src/sugar3/util.py:348
#, python-format
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: src/sugar3/util.py:350
#, python-format
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: src/sugar3/util.py:352
#, python-format
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: src/sugar3/util.py:354
#, python-format
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:55
msgid "Choose a color"
msgstr "Vybrať farbu"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:300
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:302
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:304
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: src/sugar3/graphics/popwindow.py:179
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/graphics/alert.py:261 src/sugar3/graphics/alert.py:427
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/sugar3/graphics/alert.py:265 src/sugar3/graphics/alert.py:309
#: src/sugar3/graphics/alert.py:356 src/sugar3/graphics/alert.py:462
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/sugar3/graphics/alert.py:424
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:86
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/activity/widgets.py:98
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:106
msgid "Redo"
msgstr "Dopredu"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:113
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:121
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "Súkromné"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Moji susedia"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:233
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: src/sugar3/activity/activity.py:456
#, python-format
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s Aktivita"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1052
msgid "Keep error"
msgstr "Zaznamenaná chyba"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1053
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Zaznamenaná chyba: všetky zmeny budú vymazané"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1056
msgid "Don't stop"
msgstr "Nezastavovať"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1060
msgid "Stop anyway"
msgstr "Aj tak zastaviť"
#: src/sugar3/speech.py:51
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikánčina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:53
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragónčina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:55
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharčina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:57
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniančtina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:59
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánčina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:61
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:63
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Welsh"
msgstr "Velšťina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:65
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Danish"
msgstr "Dánčina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:67
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "German"
msgstr "Nemčina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:69
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Greek"
msgstr "Gréčtina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:70
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Prednastavené"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:72
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "English Britain"
msgstr "Angličtina (britská)"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:74
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "English scottish"
msgstr "Angličtina - škótsky dialekt"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:75
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "English-north"
msgstr "Angličtina - severný dialekt"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:77
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "English_rp"
msgstr "spisovná Angličtina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:79
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "English_wmids"
msgstr "Angličtina - West Midlands"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:81
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "English USA"
msgstr "Angličtina (USA)"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:83
msgid "English West Indies"
msgstr "Angličtina - Jamajka"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:85
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: src/sugar3/speech.py:87
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "španielčina"
#: src/sugar3/speech.py:88
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Spanish latin american"
msgstr "Španielčina (Latinská Amerika)"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:90
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Estonian"
msgstr "Estónčina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:92
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Farsi"
msgstr "Perzština"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:94
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr "perzština-angličtina"
#: src/sugar3/speech.py:96
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Finnish"
msgstr "Fínčina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:98
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "French belgium"
msgstr "francúzština (Belgicko)"
#: src/sugar3/speech.py:100
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "French"
msgstr "francúzština"
#: src/sugar3/speech.py:102
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr "írčina, írska gaelčina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:104
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Greek-ancient"
msgstr "gréčtina (historická)"
#: src/sugar3/speech.py:106
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Hindi"
msgstr "hindčina"
#: src/sugar3/speech.py:108
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Croatian"
msgstr "chorvátčina"
#: src/sugar3/speech.py:110
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarčina"
#: src/sugar3/speech.py:112
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Armenian"
msgstr "arménčina"
#: src/sugar3/speech.py:114
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Armenian (west)"
msgstr "Arménčina - západná"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:116
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Indonesian"
msgstr "indonézština"
#: src/sugar3/speech.py:118
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Icelandic"
msgstr "islandčina"
#: src/sugar3/speech.py:120
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "taliančina"
#: src/sugar3/speech.py:122
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Lojban"
msgstr "jazyk Lojban"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:124
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Georgian"
msgstr "gruzínčina"
#: src/sugar3/speech.py:126
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Kannada"
msgstr "kannadčina"
#: src/sugar3/speech.py:128
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdčina"
#: src/sugar3/speech.py:130
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Latin"
msgstr "latinčina"
#: src/sugar3/speech.py:132
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Lithuanian"
msgstr "litovčina"
#: src/sugar3/speech.py:134
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Latvian"
msgstr "lotyština"
#: src/sugar3/speech.py:136
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Macedonian"
msgstr "macedónčina"
#: src/sugar3/speech.py:138
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Malayalam"
msgstr "malajálamčina"
#: src/sugar3/speech.py:140
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Malay"
msgstr "malajčina"
#: src/sugar3/speech.py:142
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Nepali"
msgstr "nepálčina"
#: src/sugar3/speech.py:144
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "holandčina"
#: src/sugar3/speech.py:146
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Norwegian"
msgstr "nórčina"
#: src/sugar3/speech.py:148
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Punjabi"
msgstr "pandžábčina"
#: src/sugar3/speech.py:150
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Polish"
msgstr "poľština"
#: src/sugar3/speech.py:152
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalčina (brazílska)"
#: src/sugar3/speech.py:154
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugalčina (Portugalsko)"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:156
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Romanian"
msgstr "rumunčina"
#: src/sugar3/speech.py:158
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Russian"
msgstr "ruština"
#: src/sugar3/speech.py:160
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Slovak"
msgstr "slovenčina"
#: src/sugar3/speech.py:162
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Albanian"
msgstr "albánčina"
#: src/sugar3/speech.py:164
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Serbian"
msgstr "srbčina"
#: src/sugar3/speech.py:166
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Swedish"
msgstr "švédčina"
#: src/sugar3/speech.py:168
msgid "Swahili"
msgstr "Svahilčina"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:170
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Tamil"
msgstr "tamilčina"
#: src/sugar3/speech.py:172
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr "turečtina"
#: src/sugar3/speech.py:174
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Vietnam"
msgstr "vietnamčina"
#: src/sugar3/speech.py:175
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "vietnamčina_hue"
#: src/sugar3/speech.py:176
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "vietnamčina_znaková reč"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: src/sugar3/speech.py:178
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Mandarin"
msgstr "Mandarínčina"
#: src/sugar3/speech.py:180
2016-10-06 15:08:52 +02:00
msgid "Cantonese"
msgstr "Kantončina"
#~ msgid "English west indies"
#~ msgstr "angličtina - Jamajka"
#~ msgid "Swahili-test"
#~ msgstr "svahilčina"