sugar-toolkit-gtk3/po/sv.po

215 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-12-09 19:23:39 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 00:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 15:29-0500\n"
"Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
2008-12-09 19:23:39 +01:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "(%s)aktivitet"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
2008-12-09 19:23:39 +01:00
msgid "Keep error"
msgstr "Sparfel"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:847
2008-12-09 19:23:39 +01:00
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Sparfel: alla ändringar kommer att förloras"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:850
2008-12-09 19:23:39 +01:00
msgid "Don't stop"
msgstr "Avsluta inte"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:853
2008-12-09 19:23:39 +01:00
msgid "Stop anyway"
msgstr "Stäng utan att spara"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:79
msgid "Name this entry"
msgstr "Ge ett namn till denna post"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:84
msgid "Keep"
msgstr "Spara"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:200
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:209
msgid "Tags:"
msgstr "Nyckelord:"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:263
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:83
msgid "Stop"
msgstr "Avsluta"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:95
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:103
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:110
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:118
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:129
msgid "Private"
msgstr "Mig själv"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:136
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Mina grannar"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
2008-12-09 19:23:39 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
2008-12-09 19:23:39 +01:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
2008-12-09 19:23:39 +01:00
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "Välj en färg"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../src/sugar3/util.py:217
2008-12-09 19:23:39 +01:00
msgid " and "
msgstr " och "
#: ../src/sugar3/util.py:218
2008-12-09 19:23:39 +01:00
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2008-12-09 19:23:39 +01:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "sekunder sedan"
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s gammalt"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d år"
msgstr[1] "%d år"
#: ../src/sugar3/util.py:241
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d månad"
msgstr[1] "%d månader"
#: ../src/sugar3/util.py:242
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d vecka"
msgstr[1] "%d veckor"
#: ../src/sugar3/util.py:243
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"
#: ../src/sugar3/util.py:244
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
#: ../src/sugar3/util.py:245
2008-12-09 19:23:39 +01:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d Byte"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d kb"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Dela med:"
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Aktivitet"
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Aktivitet"