165 lines
3.6 KiB
Plaintext
165 lines
3.6 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 00:46-0400\n"
|
||
|
"Last-Translator: Denis Oštir <denis.ostir@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
|
||
|
msgid "Share with:"
|
||
|
msgstr "Deli z:"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
|
||
|
msgid "Private"
|
||
|
msgstr "Zasebno"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
|
||
|
msgid "My Neighborhood"
|
||
|
msgstr "Moja soseščina"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
|
||
|
msgid "Keep"
|
||
|
msgstr "Obdrži"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
|
||
|
msgid "Stop"
|
||
|
msgstr "Ustavi"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
|
||
|
msgid "Undo"
|
||
|
msgstr "Razveljavi"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
|
||
|
msgid "Redo"
|
||
|
msgstr "Ponovi"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
|
||
|
msgid "Copy"
|
||
|
msgstr "Kopiraj"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
|
||
|
msgid "Paste"
|
||
|
msgstr "Prilepi"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
|
||
|
msgid "Activity"
|
||
|
msgstr "Aktivnost"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s Activity"
|
||
|
msgstr "%s aktivnost"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
|
||
|
msgid "Keep error"
|
||
|
msgstr "Napaka pri shranjevanju"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
|
||
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
||
|
msgstr "Napaka pri shranjevanju: vse spremembe bodo izgubljene"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
|
||
|
msgid "Don't stop"
|
||
|
msgstr "Ne ustavi"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
|
||
|
msgid "Stop anyway"
|
||
|
msgstr "Vseeno ustavi"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Prekliči"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
|
||
|
msgid "Ok"
|
||
|
msgstr "V redu"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
|
||
|
msgid "Continue"
|
||
|
msgstr "Nadaljuj"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/util.py:181
|
||
|
msgid " and "
|
||
|
msgstr " in "
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/util.py:182
|
||
|
msgid ", "
|
||
|
msgstr ", "
|
||
|
|
||
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
||
|
#: ../src/sugar/util.py:185
|
||
|
msgid "Seconds ago"
|
||
|
msgstr "pred nekaj sekundami"
|
||
|
|
||
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
||
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
||
|
#: ../src/sugar/util.py:189
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s ago"
|
||
|
msgstr "%s nazaj"
|
||
|
|
||
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
||
|
#: ../src/sugar/util.py:202
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%d year"
|
||
|
msgid_plural "%d years"
|
||
|
msgstr[0] "%d leto"
|
||
|
msgstr[1] "%d leti"
|
||
|
msgstr[2] "%d let"
|
||
|
msgstr[3] ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/util.py:203
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%d month"
|
||
|
msgid_plural "%d months"
|
||
|
msgstr[0] "%d mesec"
|
||
|
msgstr[1] "%d meseca"
|
||
|
msgstr[2] "%d mesecev"
|
||
|
msgstr[3] ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/util.py:204
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%d week"
|
||
|
msgid_plural "%d weeks"
|
||
|
msgstr[0] "%d teden"
|
||
|
msgstr[1] "%d tedna"
|
||
|
msgstr[2] "%d tedni"
|
||
|
msgstr[3] "%d tednov"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/util.py:205
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%d day"
|
||
|
msgid_plural "%d days"
|
||
|
msgstr[0] "%d dan"
|
||
|
msgstr[1] "%d dni"
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
msgstr[3] ""
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/util.py:206
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%d hour"
|
||
|
msgid_plural "%d hours"
|
||
|
msgstr[0] "%d ura"
|
||
|
msgstr[1] "%d uri"
|
||
|
msgstr[2] "%d ure"
|
||
|
msgstr[3] "%d ur"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/sugar/util.py:207
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%d minute"
|
||
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||
|
msgstr[0] "%d minuta"
|
||
|
msgstr[1] "%d minuti"
|
||
|
msgstr[2] "%d minute"
|
||
|
msgstr[3] "%d minut"
|