sugar-toolkit-gtk3/po/zh_CN.po

186 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 02:51:33 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-10 00:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 06:51+0200\n"
"Last-Translator: Xin <dram.wang@gmail.com>\n"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:377
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s活动"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:845
msgid "Keep error"
msgstr "保存出错"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "保存出错: 所有更改将会丢失"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:849
msgid "Don't stop"
msgstr "不要停止"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:852
msgid "Stop anyway"
msgstr "无论如何停止"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
2008-06-24 02:51:33 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "停止"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
2008-06-24 02:51:33 +02:00
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
2008-06-24 02:51:33 +02:00
msgid "Redo"
msgstr "重做"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
2008-06-24 02:51:33 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "复制"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
2008-06-24 02:51:33 +02:00
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "私有的"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "我的邻近"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:226
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
msgid "Ok"
msgstr "可行"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
msgid "Continue"
msgstr "继续"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "选择一种颜色"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red"
msgstr "红"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green"
msgstr "绿"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue"
msgstr "蓝"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:217
2008-06-24 02:51:33 +02:00
msgid " and "
msgstr " 与 "
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:218
2008-06-24 02:51:33 +02:00
msgid ", "
msgstr ", "
2008-06-24 02:51:33 +02:00
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2008-06-24 02:51:33 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "片刻之前"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s之前"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d 年"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:241
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d 月"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:242
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d 周"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:243
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 日"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:244
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小时"
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:245
2008-06-24 02:51:33 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分钟"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d 字节"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d 千字节"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d 兆字节"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d 吉字节"