sugar-toolkit-gtk3/po/hus.po

210 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 00:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hus\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "T'ojláb %s"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:874
msgid "Keep error"
msgstr "K'ibts'ontaláb tamchal dháynalak"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:875
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "K'ibts'ontaláb tamchal dháynalak: ne'ets ka k'ibej patal axi jalk'un"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:878
msgid "Don't stop"
msgstr "Yab ka kuba'"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:881
msgid "Stop anyway"
msgstr "Jant'odhakits ka kuba'"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
msgid "Stop"
msgstr "Kuba'"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
msgid "Undo"
msgstr "Wichk'ow"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
msgid "Redo"
msgstr "Tsáb ts'ejka'"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
msgid "Copy"
msgstr "K'ot'biy"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
msgid "Paste"
msgstr "Ts'at'k'a'"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "Tsinat"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Át k'imádh"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:226
msgid "Description"
msgstr "Jant'odha' in wál"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
msgid "Cancel"
msgstr "T'apiy"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
msgid "Ok"
msgstr "Anits"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
msgid "Continue"
msgstr "Áynanchij"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "Ka takuy in majudh"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red"
msgstr "Tsakni'"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green"
msgstr "Yaxu'"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue"
msgstr "Tokow"
#: ../src/sugar3/util.py:217
msgid " and "
msgstr " ani "
#: ../src/sugar3/util.py:218
msgid ", "
msgstr ", "
# Considerando el contexto desde el inglés y el español, y la sugerencia TRANS, opté por poner "Talélej" que indica que indica un pequeño espacio de tiempo transcurrido. (Zurik)
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago"
msgstr "Talélej"
# cambié la palabra, de acuerdo al contexto del inglés y español. (Zurik)
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "in t'ajál %s"
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d tamub"
msgstr[1] "%d tamub"
#: ../src/sugar3/util.py:241
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d a íts'"
msgstr[1] "%d a íts'"
#: ../src/sugar3/util.py:242
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d i buk a k'íjcháj"
msgstr[1] "%d i búk a k'íjcháj"
#: ../src/sugar3/util.py:243
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d k'íjcháj"
msgstr[1] "%d k'íjcháj"
#: ../src/sugar3/util.py:244
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d in ájumtal i k'ij"
msgstr[1] "%d in ájumtal i k'ij"
#: ../src/sugar3/util.py:245
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d tsakamk'íj"
msgstr[1] "%d tsakamk'íj"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "Jolat"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../src/sugar3/mime.py:43
msgid "Text"
msgstr "Dhuchlab"
#: ../src/sugar3/mime.py:52
msgid "Image"
msgstr "T'iplab"
#: ../src/sugar3/mime.py:58
msgid "Audio"
msgstr "Ots'oltaláb"
#: ../src/sugar3/mime.py:66
msgid "Video"
msgstr "T'iplab tejwa'medhomtaláb"
#: ../src/sugar3/mime.py:72
msgid "Link"
msgstr "Wat'nib"