sugar-toolkit-gtk3/po/it.po

220 lines
5.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 02:51:43 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-20 13:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:12-0400\n"
2008-06-24 02:51:43 +02:00
"Last-Translator: Carlo Falciola <cfalciola@yahoo.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
2008-06-24 02:51:43 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#: ../src/sugar/activity/activity.py:338
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Attività %s "
#: ../src/sugar/activity/activity.py:738
2008-06-24 02:51:43 +02:00
msgid "Keep error"
msgstr "Errore di memorizzazione"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:739
2008-06-24 02:51:43 +02:00
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Errore di memorizzazione: tutte le modifiche saranno perse"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:742
2008-06-24 02:51:43 +02:00
msgid "Don't stop"
msgstr "Non Fermare"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:745
2008-06-24 02:51:43 +02:00
msgid "Stop anyway"
msgstr "Ferma comunque"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
msgid "Name this entry"
msgstr "Dai un nome a questo oggetto"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:166
msgid "Keep"
msgstr "Memorizza"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
msgid "Untitled"
msgstr "Senza nome"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
msgid "Tags:"
msgstr "Etichette:"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83
msgid "Stop"
msgstr "Chiudi"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:117
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:127
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:134
msgid "My Neighborhood"
msgstr "I miei vicini"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:345
msgid "Activity"
msgstr "Attività"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:286 ../src/sugar/graphics/alert.py:365
2008-06-24 02:51:43 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:290 ../src/sugar/graphics/alert.py:424
2008-06-24 02:51:43 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:375
2008-06-24 02:51:43 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
msgid "Choose a color"
msgstr "Scegli un colore"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: ../src/sugar/util.py:218
2008-06-24 02:51:43 +02:00
msgid " and "
msgstr " e "
#: ../src/sugar/util.py:219
2008-06-24 02:51:43 +02:00
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:222
2008-06-24 02:51:43 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "Pochi secondi fa"
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:226
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"
# True if Plural Form 1 means Singular.... (cf 2008_06_23)
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:241
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d anno"
msgstr[1] "%d anni"
# True if Plural Form 1 means Singular.... (cf 2008_06_23)
#: ../src/sugar/util.py:242
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mese"
msgstr[1] "%d mesi"
# True if Plural Form 1 means Singular.... (cf 2008_06_23)
#: ../src/sugar/util.py:243
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d settimana"
msgstr[1] "%d settimane"
# True if Plural Form 1 means Singular.... (cf 2008_06_23)
#: ../src/sugar/util.py:244
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"
# True if Plural Form 1 means Singular.... (cf 2008_06_23)
#: ../src/sugar/util.py:245
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"
#: ../src/sugar/util.py:246
2008-06-24 02:51:43 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"
#: ../src/sugar/util.py:339
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
#: ../src/sugar/util.py:341
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar/util.py:343
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar/util.py:345
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar/util.py:347
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Condividi con:"