2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 00:31-0500\n"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-27 06:28-0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Odontsetseg Bat-Erdene <obat-erdene@suffolk.edu>\n"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Share with:"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Хуваалцах:"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:125
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Private"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Хувийн"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:126
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Миний Хөршүүд"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:133
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:65
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Хадгалах"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:144
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Хаах"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:258
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Буцаах"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:263
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Давтах"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:273
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Хуулах"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:278
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тавих"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:304
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Activity"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Үйл ажиллагаа"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:542
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Activity"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s үйл ажиллагаа"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:910
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep error"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Хадгалахын алдаа "
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:911
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Хадгалахын алдаа: бүх өөрчлөлтүүд устгагдана"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:914
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't stop"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Бүү хаа"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:917
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop anyway"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ямар ч нөхцөлд хаах"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Name this entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:248
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:255
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:279
|
|
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:288 ../src/sugar/graphics/alert.py:367
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Болих"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:292 ../src/sugar/graphics/alert.py:426
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Тийм"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:377
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Үргэлжлүүлэх"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Choose a color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:262
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Давтах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:264
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:266
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:194
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid " and "
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr " ба_"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:195
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid ", "
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr " ,_"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:198
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seconds ago"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Секундын өмнө"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
|
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:202
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s ago"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s-ын өмнө"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:215
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d year"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d years"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d жил"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d жил"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:216
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d months"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d сар"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d сар"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:217
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d week"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d долоо хоног"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d долоо хоног"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:218
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d хоног"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d хоног"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:219
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d цаг"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d цаг"
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 21:35:01 +01:00
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:220
|
2008-06-24 02:57:18 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
2008-07-30 14:17:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d минут"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d минут"
|