sugar-toolkit-gtk3/po/fr.po

228 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 18:18:47 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:17-0400\n"
"Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#: ../src/sugar/activity/activity.py:336
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Activité %s"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:791
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Keep error"
msgstr "Erreur d'enregistrement"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#: ../src/sugar/activity/activity.py:792
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Erreur d'enregistrement : toutes les modifications seront perdues"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#: ../src/sugar/activity/activity.py:795
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Don't stop"
msgstr "Ne pas arrêter"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:798
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Stop anyway"
msgstr "Arrêter quand même"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
msgid "Name this entry"
msgstr "Donner un nom à cette entrée"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:169
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes :"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103
msgid "Redo"
msgstr "Répéter"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:118
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:129
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:136
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Mon voisinage"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:349
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:410
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:336
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:469
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:420
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
msgid "Choose a color"
msgstr "Choisir une couleur"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: ../src/sugar/util.py:218
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid " and "
msgstr " et "
#: ../src/sugar/util.py:219
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:222
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "À l'instant"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:226
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:241
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d an"
msgstr[1] "%d ans"
#: ../src/sugar/util.py:242
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"
#: ../src/sugar/util.py:243
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semaine"
msgstr[1] "%d semaines"
#: ../src/sugar/util.py:244
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
#: ../src/sugar/util.py:245
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
#: ../src/sugar/util.py:246
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#: ../src/sugar/util.py:339
msgid "Empty"
msgstr "Vider"
#: ../src/sugar/util.py:341
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d o"
#: ../src/sugar/util.py:343
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d Ko"
#: ../src/sugar/util.py:345
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d Mo"
#: ../src/sugar/util.py:347
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d Go"
#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Partager avec:"