2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: olpc-sugar\n"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:33-0400\n"
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:51+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: AlanJAS <alanjas@hotmail.com>\n"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
"Language: es\n"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-03-26 21:13:00 +01:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-02-10 14:00:43 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s Activity"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Actividad %s"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:874
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "Keep error"
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
msgstr "Error al guardar"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:875
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
msgstr "Error al guardar: todos los cambios se perderán"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:878
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "Don't stop"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr "No detener"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:882
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "Stop anyway"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Detener de todas formas"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:87
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:99
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
msgstr "Deshacer"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:107
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
|
msgstr "Rehacer"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:114
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:122
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:133
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Privado"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:140
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
|
|
|
msgstr "Mi Vecindario"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:234
|
2012-02-10 14:00:43 +01:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2010-03-15 00:25:23 +01:00
|
|
|
msgstr "Aceptar"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Continuar"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
|
2009-03-26 21:13:00 +01:00
|
|
|
msgid "Choose a color"
|
|
|
|
msgstr "Escoja un color"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279
|
2009-03-26 21:13:00 +01:00
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
msgstr "Rojo"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281
|
2009-03-26 21:13:00 +01:00
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgstr "Verde"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283
|
2009-03-26 21:13:00 +01:00
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
msgstr "Azul"
|
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:217
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid " and "
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr " y "
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:218
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid ", "
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr ", "
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2009-03-26 21:13:00 +01:00
|
|
|
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:221
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "Seconds ago"
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
msgstr "Segundos atrás"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
# I used an expression, not a literal translation, but I think it's OK.
|
2009-03-26 21:13:00 +01:00
|
|
|
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:225
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s ago"
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
msgstr "%s atrás"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
# No entiendo porque colocaron el plural igual que el singular.
|
|
|
|
# Traduction: I don't know why somebody wrote the same for plural and singular traduction.
|
2009-03-26 21:13:00 +01:00
|
|
|
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:240
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "%d year"
|
|
|
|
msgid_plural "%d years"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d año"
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
msgstr[1] "%d años"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:241
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
|
|
msgid_plural "%d months"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d mes"
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
msgstr[1] "%d meses"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:242
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "%d week"
|
|
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d semana"
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
msgstr[1] "%d semanas"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:243
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d día"
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
msgstr[1] "%d días"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:244
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d hora"
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
msgstr[1] "%d horas"
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:245
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-06-24 02:48:01 +02:00
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d minuto"
|
2008-12-15 12:56:38 +01:00
|
|
|
msgstr[1] "%d minutos"
|
2008-06-26 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:346
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
msgstr "Vacio"
|
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:348
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d B"
|
|
|
|
msgstr "%d B"
|
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:350
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d KB"
|
|
|
|
msgstr "%d KB"
|
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:352
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d MB"
|
|
|
|
msgstr "%d MB"
|
|
|
|
|
2012-01-29 16:00:10 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:354
|
2010-01-18 18:19:21 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d GB"
|
|
|
|
msgstr "%d GB"
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/mime.py:55
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/mime.py:64
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/mime.py:70
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/mime.py:78
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
|
2013-08-01 04:54:34 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar3/mime.py:90
|
2012-06-18 22:17:11 +02:00
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
msgstr "Enlace"
|