sugar-toolkit-gtk3/po/fr.po

212 lines
4.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 18:18:47 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 00:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 08:04+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Activité %s"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:874
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Keep error"
msgstr "Erreur d'enregistrement"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:875
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Erreur d'enregistrement : toutes les modifications seront perdues"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:878
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Don't stop"
msgstr "Ne pas arrêter"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:881
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Stop anyway"
msgstr "Arrêter quand même"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
msgid "Redo"
msgstr "Répéter"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Mon voisinage"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:226
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "Choisir une couleur"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: ../src/sugar3/util.py:217
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid " and "
msgstr " et "
#: ../src/sugar3/util.py:218
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2008-06-24 18:18:47 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "À l'instant"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d an"
msgstr[1] "%d ans"
#: ../src/sugar3/util.py:241
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"
#: ../src/sugar3/util.py:242
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semaine"
msgstr[1] "%d semaines"
#: ../src/sugar3/util.py:243
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
#: ../src/sugar3/util.py:244
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
#: ../src/sugar3/util.py:245
2008-06-24 18:18:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "Vider"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d o"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d Ko"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d Mo"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d Go"
#: ../src/sugar3/mime.py:43
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: ../src/sugar3/mime.py:52
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: ../src/sugar3/mime.py:58
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/sugar3/mime.py:66
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: ../src/sugar3/mime.py:72
msgid "Link"
msgstr "Lien"