2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 00:33-0400\n"
|
2009-01-27 22:47:46 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 16:47-0500\n"
|
2008-06-26 18:21:04 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n"
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:322
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s Activity"
|
|
|
|
msgstr "Activité %s"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:703
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
msgid "Keep error"
|
2008-06-26 18:21:04 +02:00
|
|
|
msgstr "Erreur d'enregistrement"
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:704
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
2008-06-26 18:21:04 +02:00
|
|
|
msgstr "Erreur d'enregistrement : toutes les modifications seront perdues"
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:707
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
msgid "Don't stop"
|
|
|
|
msgstr "Ne pas arrêter"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:710
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
msgid "Stop anyway"
|
|
|
|
msgstr "Arrêter quand même"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:79
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
msgid "Name this entry"
|
|
|
|
msgstr "Donner un nom à cette entrée"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:84
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:143
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
msgstr "Conserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:275
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
msgstr "Sans titre"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:282
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr "Description :"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:306
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
|
|
msgstr "Étiquettes :"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:72
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Arrêter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:82
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:88
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
|
msgstr "Répéter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:93
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Copier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:98
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
msgstr "Coller"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:106
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Privé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:113
|
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
|
|
|
msgstr "Mon voisinage"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:314
|
|
|
|
msgid "Activity"
|
|
|
|
msgstr "Activité"
|
|
|
|
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:288 ../src/sugar/graphics/alert.py:367
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:292 ../src/sugar/graphics/alert.py:426
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:377
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr "Continuer"
|
|
|
|
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:49
|
|
|
|
msgid "Choose a color"
|
|
|
|
msgstr "Choisir une couleur"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:267
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
msgstr "Rouge"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:269
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:271
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
msgstr "Bleu"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:196
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
msgid " and "
|
|
|
|
msgstr " et "
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:197
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:200
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
msgid "Seconds ago"
|
|
|
|
msgstr "A l'instant"
|
|
|
|
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:204
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s ago"
|
|
|
|
msgstr "il y a %s"
|
|
|
|
|
2009-01-27 22:46:16 +01:00
|
|
|
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:217
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d year"
|
|
|
|
msgid_plural "%d years"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d an"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d ans"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:218
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d mois"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d mois"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:219
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d week"
|
|
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d semaine"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d semaines"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:220
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d jour"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d jours"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:221
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d heure"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d heures"
|
|
|
|
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:222
|
2008-06-24 18:18:47 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d minute"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d minutes"
|
2009-08-24 22:29:28 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Share with:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Partager avec:"
|