2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 08:22-0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: korakurider <korakurider@gmail.com>\n"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
|
|
|
|
msgid "Share with:"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "次の人と共有:"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
|
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "私のお隣さん"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "残しておく"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "停止"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "元に戻す"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "やり直し"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "コピー"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "貼り付け"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
|
|
|
|
msgid "Activity"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "アクティビティ"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s Activity"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "%s アクティビティ"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
|
|
|
|
msgid "Keep error"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
|
|
|
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
|
|
|
|
msgid "Don't stop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
|
|
|
|
msgid "Stop anyway"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "中止"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "了解"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "続ける"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:181
|
|
|
|
msgid " and "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:182
|
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:185
|
|
|
|
msgid "Seconds ago"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr "ちょっと前"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:189
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s ago"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:202
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d year"
|
|
|
|
msgid_plural "%d years"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d 年"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:203
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
|
|
msgid_plural "%d months"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d 月"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:204
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d week"
|
|
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d 週"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:205
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d 日"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:206
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d 時間"
|
2008-06-24 02:49:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:207
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
2008-07-21 14:23:37 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d 分"
|