Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 39 of 39 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
0ddad6035c
commit
05bea23176
207
po/hus.po
Normal file
207
po/hus.po
Normal file
@ -0,0 +1,207 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 00:30-0500\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s Activity"
|
||||||
|
msgstr "T'ojláb %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
|
||||||
|
msgid "Keep error"
|
||||||
|
msgstr "K'ibts'ontaláb tamchal dháynalak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:847
|
||||||
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
||||||
|
msgstr "K'ibts'ontaláb tamchal dháynalak: ne'ets ka k'ibej patal axi jalk'un"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:850
|
||||||
|
msgid "Don't stop"
|
||||||
|
msgstr "Yab ka kuba'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:853
|
||||||
|
msgid "Stop anyway"
|
||||||
|
msgstr "Jant'odhakits ka kuba'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:79
|
||||||
|
msgid "Name this entry"
|
||||||
|
msgstr "Ka bijiy axi ots'eltaláb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:84
|
||||||
|
msgid "Keep"
|
||||||
|
msgstr "Dhaya' in k'ot'bil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:200
|
||||||
|
msgid "Description:"
|
||||||
|
msgstr "Jant'odha' in wál:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:209
|
||||||
|
msgid "Tags:"
|
||||||
|
msgstr "Ts'at'at bijlab:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:263
|
||||||
|
msgid "Untitled"
|
||||||
|
msgstr "Yab bijidh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:83
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Kuba'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:95
|
||||||
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
msgstr "Wichk'ow"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:103
|
||||||
|
msgid "Redo"
|
||||||
|
msgstr "Tsáb ts'ejka'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:110
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "K'ot'biy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:118
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Ts'at'k'a'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:129
|
||||||
|
msgid "Private"
|
||||||
|
msgstr "Tsinat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:136
|
||||||
|
msgid "My Neighborhood"
|
||||||
|
msgstr "Át k'imádh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "T'apiy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
|
||||||
|
msgid "Ok"
|
||||||
|
msgstr "Anits"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Áynanchij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
|
||||||
|
msgid "Choose a color"
|
||||||
|
msgstr "Ka takuy in majudh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
|
||||||
|
msgid "Red"
|
||||||
|
msgstr "Tsakni'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
|
||||||
|
msgid "Green"
|
||||||
|
msgstr "Yaxu'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
|
||||||
|
msgid "Blue"
|
||||||
|
msgstr "Tokow"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:217
|
||||||
|
msgid " and "
|
||||||
|
msgstr " ani "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:218
|
||||||
|
msgid ", "
|
||||||
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
# Considerando el contexto desde el inglés y el español, y la sugerencia TRANS, opté por poner "Talélej" que indica que indica un pequeño espacio de tiempo transcurrido. (Zurik)
|
||||||
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:221
|
||||||
|
msgid "Seconds ago"
|
||||||
|
msgstr "Talélej"
|
||||||
|
|
||||||
|
# cambié la palabra, de acuerdo al contexto del inglés y español. (Zurik)
|
||||||
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
||||||
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:225
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s ago"
|
||||||
|
msgstr "in t'ajál %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:240
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d year"
|
||||||
|
msgid_plural "%d years"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d tamub"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d tamub"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:241
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d month"
|
||||||
|
msgid_plural "%d months"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d a íts'"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d a íts'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:242
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d week"
|
||||||
|
msgid_plural "%d weeks"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d i buk a k'íjcháj"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d i búk a k'íjcháj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:243
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d day"
|
||||||
|
msgid_plural "%d days"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d k'íjcháj"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d k'íjcháj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:244
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d hour"
|
||||||
|
msgid_plural "%d hours"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d in ájumtal i k'ij"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d in ájumtal i k'ij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:245
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d minute"
|
||||||
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d tsakamk'íj"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d tsakamk'íj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:346
|
||||||
|
msgid "Empty"
|
||||||
|
msgstr "Jolat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:348
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d B"
|
||||||
|
msgstr "%d B"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:350
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d KB"
|
||||||
|
msgstr "%d KB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:352
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d MB"
|
||||||
|
msgstr "%d MB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:354
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d GB"
|
||||||
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Activity"
|
||||||
|
#~ msgstr "T'ojláb"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user