Commit from Sugar Labs: Translation System by user Myckel. 40 of 40 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
e97dd135eb
commit
3a46d6459b
165
po/nl.po
165
po/nl.po
@ -6,132 +6,130 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 00:31-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 00:33-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 15:04-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 07:26-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
|
"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:329
|
||||||
msgid "Share with:"
|
|
||||||
msgstr "Delen met:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:125
|
|
||||||
msgid "Private"
|
|
||||||
msgstr "Privé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:126
|
|
||||||
msgid "My Neighborhood"
|
|
||||||
msgstr "Mijn omgeving"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:133
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:65
|
|
||||||
msgid "Keep"
|
|
||||||
msgstr "Behouden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:144
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "Stop"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:258
|
|
||||||
msgid "Undo"
|
|
||||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:263
|
|
||||||
msgid "Redo"
|
|
||||||
msgstr "Herhalen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:273
|
|
||||||
msgid "Copy"
|
|
||||||
msgstr "Kopiëren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:278
|
|
||||||
msgid "Paste"
|
|
||||||
msgstr "Plakken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:304
|
|
||||||
msgid "Activity"
|
|
||||||
msgstr "Activiteit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:542
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s Activity"
|
msgid "%s Activity"
|
||||||
msgstr "%s activiteit"
|
msgstr "%s activiteit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:910
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:714
|
||||||
msgid "Keep error"
|
msgid "Keep error"
|
||||||
msgstr "Bewaarfout"
|
msgstr "Bewaarfout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:911
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:715
|
||||||
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
||||||
msgstr "Bewaarfout: alle veranderingen zijn verloren gegaan"
|
msgstr "Bewaarfout: alle veranderingen zijn verloren gegaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:914
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:718
|
||||||
msgid "Don't stop"
|
msgid "Don't stop"
|
||||||
msgstr "Niet stoppen"
|
msgstr "Niet stoppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:917
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:721
|
||||||
msgid "Stop anyway"
|
msgid "Stop anyway"
|
||||||
msgstr "Toch stoppen"
|
msgstr "Toch stoppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:60
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
|
||||||
msgid "Name this entry"
|
msgid "Name this entry"
|
||||||
msgstr "Benoem deze ingang"
|
msgstr "Benoem deze ingang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:248
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
|
||||||
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:162
|
||||||
|
msgid "Keep"
|
||||||
|
msgstr "Behouden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "Naamloos"
|
msgstr "Naamloos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:255
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
|
||||||
msgid "Description:"
|
msgid "Description:"
|
||||||
msgstr "Beschrijving:"
|
msgstr "Beschrijving:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:279
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
|
||||||
msgid "Tags:"
|
msgid "Tags:"
|
||||||
msgstr "Labels:"
|
msgstr "Labels:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:288 ../src/sugar/graphics/alert.py:367
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:79
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Stop"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:91
|
||||||
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:99
|
||||||
|
msgid "Redo"
|
||||||
|
msgstr "Herhalen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:106
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:113
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "Plakken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:123
|
||||||
|
msgid "Private"
|
||||||
|
msgstr "Privé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:130
|
||||||
|
msgid "My Neighborhood"
|
||||||
|
msgstr "Mijn omgeving"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:341
|
||||||
|
msgid "Activity"
|
||||||
|
msgstr "Activiteit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:286 ../src/sugar/graphics/alert.py:365
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuleren"
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:292 ../src/sugar/graphics/alert.py:426
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:290 ../src/sugar/graphics/alert.py:424
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:377
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:375
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Doorgaan"
|
msgstr "Doorgaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:49
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
|
||||||
msgid "Choose a color"
|
msgid "Choose a color"
|
||||||
msgstr "Kies een kleur"
|
msgstr "Kies een kleur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:262
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
|
||||||
msgid "Red"
|
msgid "Red"
|
||||||
msgstr "Rood"
|
msgstr "Rood"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:264
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
|
||||||
msgid "Green"
|
msgid "Green"
|
||||||
msgstr "Groen"
|
msgstr "Groen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:266
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
msgstr "Blauw"
|
msgstr "Blauw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:194
|
#: ../src/sugar/util.py:218
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " en "
|
msgstr " en "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:195
|
#: ../src/sugar/util.py:219
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
||||||
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:198
|
#: ../src/sugar/util.py:222
|
||||||
msgid "Seconds ago"
|
msgid "Seconds ago"
|
||||||
msgstr "Seconden geleden"
|
msgstr "Seconden geleden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -139,51 +137,78 @@ msgstr "Seconden geleden"
|
|||||||
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
||||||
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
||||||
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:202
|
#: ../src/sugar/util.py:226
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s ago"
|
msgid "%s ago"
|
||||||
msgstr "%s geleden"
|
msgstr "%s geleden"
|
||||||
|
|
||||||
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
||||||
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:215
|
#: ../src/sugar/util.py:241
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d year"
|
msgid "%d year"
|
||||||
msgid_plural "%d years"
|
msgid_plural "%d years"
|
||||||
msgstr[0] "%d jaar"
|
msgstr[0] "%d jaar"
|
||||||
msgstr[1] "%d jaren"
|
msgstr[1] "%d jaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:216
|
#: ../src/sugar/util.py:242
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d month"
|
msgid "%d month"
|
||||||
msgid_plural "%d months"
|
msgid_plural "%d months"
|
||||||
msgstr[0] "%d maand"
|
msgstr[0] "%d maand"
|
||||||
msgstr[1] "%d maanden"
|
msgstr[1] "%d maanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:217
|
#: ../src/sugar/util.py:243
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d week"
|
msgid "%d week"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks"
|
msgid_plural "%d weeks"
|
||||||
msgstr[0] "%d week"
|
msgstr[0] "%d week"
|
||||||
msgstr[1] "%d weken"
|
msgstr[1] "%d weken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:218
|
#: ../src/sugar/util.py:244
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d day"
|
msgid "%d day"
|
||||||
msgid_plural "%d days"
|
msgid_plural "%d days"
|
||||||
msgstr[0] "%d dag"
|
msgstr[0] "%d dag"
|
||||||
msgstr[1] "%d dagen"
|
msgstr[1] "%d dagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:219
|
#: ../src/sugar/util.py:245
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d hour"
|
msgid "%d hour"
|
||||||
msgid_plural "%d hours"
|
msgid_plural "%d hours"
|
||||||
msgstr[0] "%d uur"
|
msgstr[0] "%d uur"
|
||||||
msgstr[1] "%d uren"
|
msgstr[1] "%d uren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:220
|
#: ../src/sugar/util.py:246
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes"
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%d minuut"
|
msgstr[0] "%d minuut"
|
||||||
msgstr[1] "%d minuten"
|
msgstr[1] "%d minuten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/util.py:339
|
||||||
|
msgid "Empty"
|
||||||
|
msgstr "Leeg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/util.py:341
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d B"
|
||||||
|
msgstr "%d B"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/util.py:343
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d KB"
|
||||||
|
msgstr "%d KB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/util.py:345
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d MB"
|
||||||
|
msgstr "%d MB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar/util.py:347
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d GB"
|
||||||
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Share with:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Delen met:"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user