Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 33 of 39 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Pootle daemon 2012-01-29 16:55:45 +02:00
parent 401c15fef7
commit 836660edfa

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 00:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,138 +16,184 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc4\n"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
msgid "Share with:"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
msgid "Keep"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
msgid "Redo"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
msgid "Paste"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
msgid "Activity"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr ""
msgstr "فعالیت: %s"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
msgid "Keep error"
msgstr ""
msgstr "اشتباه را نگه دار"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:847
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr ""
msgstr "حفظ اشتباه: تمام تغییرات از بین خواهد رفت"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:850
msgid "Don't stop"
msgstr ""
msgstr "توقف نکن"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:853
msgid "Stop anyway"
msgstr ""
msgstr "بهر حال توقف"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:79
msgid "Name this entry"
msgstr "این مدخل را نام بده"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:84
msgid "Keep"
msgstr "نگه داشتن"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:200
msgid "Description:"
msgstr "تعریف"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:209
msgid "Tags:"
msgstr "برچسپ ها"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:263
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:83
msgid "Stop"
msgstr "توقف کردن"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:95
msgid "Undo"
msgstr "انجام ندادن"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:103
msgid "Redo"
msgstr "دو باره انجام دادن"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:110
msgid "Copy"
msgstr "تکثیر کردن"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:118
msgid "Paste"
msgstr "چسپاندن"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:129
msgid "Private"
msgstr "شخصی"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:136
msgid "My Neighborhood"
msgstr "همسایه من"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "لغو کردن"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "درست"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "ادامه دادن"
#: ../src/sugar/util.py:181
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "یک رنگ را انتخاب کن"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red"
msgstr "سرخ"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: ../src/sugar3/util.py:217
msgid " and "
msgstr ""
msgstr " و "
#: ../src/sugar/util.py:182
#: ../src/sugar3/util.py:218
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:185
#: ../src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago"
msgstr ""
msgstr "ثانیه قبل"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:189
#: ../src/sugar3/util.py:225
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr ""
msgstr "قبل"
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:202
#: ../src/sugar3/util.py:240
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "سال"
#: ../src/sugar/util.py:203
#: ../src/sugar3/util.py:241
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "ماه"
#: ../src/sugar/util.py:204
#: ../src/sugar3/util.py:242
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "هفته"
#: ../src/sugar/util.py:205
#: ../src/sugar3/util.py:243
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "روز"
#: ../src/sugar/util.py:206
#: ../src/sugar3/util.py:244
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "ساعت"
#: ../src/sugar/util.py:207
#: ../src/sugar3/util.py:245
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "دقیقه"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr ""
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "فعالیت"