Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 39 of 39 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Pootle daemon 2012-01-29 16:58:23 +02:00
parent 5127200793
commit c50c176662

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:08-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-27 00:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 18:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-24 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Cris Anderson <anderson861@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cris Anderson <anderson861@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,120 +17,115 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:336 #: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
#, python-format #, python-format
msgid "%s Activity" msgid "%s Activity"
msgstr "%s Програм" msgstr "%s Програм"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:791 #: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
msgid "Keep error" msgid "Keep error"
msgstr "Хадгалахын алдаа" msgstr "Хадгалахын алдаа"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:792 #: ../src/sugar3/activity/activity.py:847
msgid "Keep error: all changes will be lost" msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Хадгалахын алдаа: бүх өөрчлөлт устана" msgstr "Хадгалахын алдаа: бүх өөрчлөлт устана"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:795 #: ../src/sugar3/activity/activity.py:850
msgid "Don't stop" msgid "Don't stop"
msgstr "Бүү зогсоо" msgstr "Бүү зогсоо"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:798 #: ../src/sugar3/activity/activity.py:853
msgid "Stop anyway" msgid "Stop anyway"
msgstr "Ямар ч үед хаах" msgstr "Ямар ч үед хаах"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82 #: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:79
msgid "Name this entry" msgid "Name this entry"
msgstr "Оруулгын нэр" msgstr "Оруулгын нэр"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87 #: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:84
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:169
msgid "Keep" msgid "Keep"
msgstr "Хадгалах" msgstr "Хадгалах"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283 #: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:200
msgid "Untitled"
msgstr "Нэр өгөөгүй"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Тодорхойлолт:" msgstr "Тодорхойлолт:"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314 #: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:209
msgid "Tags:" msgid "Tags:"
msgstr "Зангилаас:" msgstr "Зангилаас:"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83 #: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:263
msgid "Untitled"
msgstr "Нэр өгөөгүй"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:83
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Хаах" msgstr "Хаах"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:95
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Буцаах" msgstr "Буцаах"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:103
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Давтах" msgstr "Давтах"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:110
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Хуулах" msgstr "Хуулах"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:118 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:118
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Тавих" msgstr "Тавих"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:129 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:129
msgid "Private" msgid "Private"
msgstr "Хувийн" msgstr "Хувийн"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:136 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:136
msgid "My Neighborhood" msgid "My Neighborhood"
msgstr "Миний Хөршүүд" msgstr "Миний Хөршүүд"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:349 #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
msgid "Activity"
msgstr "Програм"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:410
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Болих" msgstr "Болих"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:336 #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:469 #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Тийм" msgstr "Тийм"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:420 #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Үргэлжлүүлэх" msgstr "Үргэлжлүүлэх"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52 #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color" msgid "Choose a color"
msgstr "Өнгө сонгох" msgstr "Өнгө сонгох"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272 #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Улаан" msgstr "Улаан"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274 #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Ногоон" msgstr "Ногоон"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276 #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Цэнхэр" msgstr "Цэнхэр"
#: ../src/sugar/util.py:218 #: ../src/sugar3/util.py:217
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ба " msgstr " ба "
#: ../src/sugar/util.py:219 #: ../src/sugar3/util.py:218
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" # TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:222 #: ../src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago" msgid "Seconds ago"
msgstr "Секундын өмнө" msgstr "Секундын өмнө"
@ -138,78 +133,81 @@ msgstr "Секундын өмнө"
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" # "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", #. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:226 #: ../src/sugar3/util.py:225
#, python-format #, python-format
msgid "%s ago" msgid "%s ago"
msgstr "%s-ын өмнө" msgstr "%s-ын өмнө"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). # TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:241 #: ../src/sugar3/util.py:240
#, python-format #, python-format
msgid "%d year" msgid "%d year"
msgid_plural "%d years" msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d жил" msgstr[0] "%d жил"
msgstr[1] "%d он жил" msgstr[1] "%d он жил"
#: ../src/sugar/util.py:242 #: ../src/sugar3/util.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "%d month" msgid "%d month"
msgid_plural "%d months" msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d сар" msgstr[0] "%d сар"
msgstr[1] "%d сар" msgstr[1] "%d сар"
#: ../src/sugar/util.py:243 #: ../src/sugar3/util.py:242
#, python-format #, python-format
msgid "%d week" msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks" msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d долоо хоног" msgstr[0] "%d долоо хоног"
msgstr[1] "%d долоо хоног" msgstr[1] "%d долоо хоног"
#: ../src/sugar/util.py:244 #: ../src/sugar3/util.py:243
#, python-format #, python-format
msgid "%d day" msgid "%d day"
msgid_plural "%d days" msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d хоног" msgstr[0] "%d хоног"
msgstr[1] "%d хоног" msgstr[1] "%d хоног"
#: ../src/sugar/util.py:245 #: ../src/sugar3/util.py:244
#, python-format #, python-format
msgid "%d hour" msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours" msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d цаг" msgstr[0] "%d цаг"
msgstr[1] "%d цаг" msgstr[1] "%d цаг"
#: ../src/sugar/util.py:246 #: ../src/sugar3/util.py:245
#, python-format #, python-format
msgid "%d minute" msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут" msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минут" msgstr[1] "%d минут"
#: ../src/sugar/util.py:339 #: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Хоосон" msgstr "Хоосон"
#: ../src/sugar/util.py:341 #: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format #, python-format
msgid "%d B" msgid "%d B"
msgstr "%d Байт" msgstr "%d Байт"
#: ../src/sugar/util.py:343 #: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format #, python-format
msgid "%d KB" msgid "%d KB"
msgstr "%d КБайт" msgstr "%d КБайт"
#: ../src/sugar/util.py:345 #: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format #, python-format
msgid "%d MB" msgid "%d MB"
msgstr "%d МБайт" msgstr "%d МБайт"
#: ../src/sugar/util.py:347 #: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format #, python-format
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБайт" msgstr "%d ГБайт"
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Програм"
#~ msgid "Share with:" #~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Хуваалцах:" #~ msgstr "Хуваалцах:"