Commit from Sugar Labs: Translation System by user aman0115.: 40 of 40 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
4e8a50163e
commit
cdbeb682cb
201
po/ne.po
201
po/ne.po
@ -2,188 +2,227 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 00:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-01 00:09-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Pradosh Kharel <pradosh@olenepal.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 11:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <aman.maharjan@olenepal.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
|
||||
msgid "Share with:"
|
||||
msgstr "संग बाँड:"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:125
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "गुप्त"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:126
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "मेरो छिमेक"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:133
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:65
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "राख"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:144
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "रोक"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:258
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "सच्याउ"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:263
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "पुन: सच्याउ"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:273
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "नकल गर"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:278
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "टाँस"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:304
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "क्रियाकलाप"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:542
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:336
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Activity"
|
||||
msgstr "%s कृयाकलाप"
|
||||
msgstr "%s क्रियाकलाप"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:910
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:791
|
||||
msgid "Keep error"
|
||||
msgstr "गलती राख"
|
||||
msgstr "त्रुटि राख"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:911
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:792
|
||||
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
||||
msgstr "गलती राख: सबै परिवर्तनहरु हराँउछन्"
|
||||
msgstr "त्रुटि राख: सबै परिवर्तनहरु हराँउछन्"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:914
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:795
|
||||
msgid "Don't stop"
|
||||
msgstr "नरोक"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:917
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:798
|
||||
msgid "Stop anyway"
|
||||
msgstr "त्यैपनी रोक"
|
||||
msgstr "जसरीभएपनि रोक"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:60
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
|
||||
msgid "Name this entry"
|
||||
msgstr "यो एन्ट्रीलाई नाम देऊ"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:248
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:169
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "राख"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "नाम बिनाको"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:255
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "वर्णन"
|
||||
msgstr "वर्णन:"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:279
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "ट्याग"
|
||||
msgstr "ट्याग:"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:288 ../src/sugar/graphics/alert.py:367
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "रोक"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "पहिलेकै अवस्थामा फर्काउ"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "फेरि गर"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "प्रतिलिपी बनाऊ"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:118
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "प्रतिलिपी सार"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:129
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "गुप्त"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:136
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "मेरो छिमेकी"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:349
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "क्रियाकलाप"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:410
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "भैगो"
|
||||
msgstr "रद्द गर"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:292 ../src/sugar/graphics/alert.py:426
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:336
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:469
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "हुन्छ"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:377
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:420
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "क्रमश गरिराख"
|
||||
msgstr "जारी राख"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:49
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
|
||||
msgid "Choose a color"
|
||||
msgstr "एउटा रंङ छान"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:262
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "रातो"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:264
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "हरियो"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:266
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "निलो"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:194
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:218
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " र "
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:195
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:219
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
||||
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:198
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:222
|
||||
msgid "Seconds ago"
|
||||
msgstr "केही बेर अगी"
|
||||
msgstr "केही बेर अघि"
|
||||
|
||||
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
||||
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
||||
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
||||
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:202
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s ago"
|
||||
msgstr "%s अगी"
|
||||
msgstr "%s अघि"
|
||||
|
||||
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
||||
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:215
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:241
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d वर्ष"
|
||||
msgstr[1] "%d वर्ष"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:216
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d महिना"
|
||||
msgstr[1] "%d महिना"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:217
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:243
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d हप्ता"
|
||||
msgstr[1] "%d हप्ता"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:218
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d दिन"
|
||||
msgstr[1] "%d दिन"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:219
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d घन्टा"
|
||||
msgstr[1] "%d घन्टा"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:220
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d मिनेट"
|
||||
msgstr[1] "%d मिनेट"
|
||||
|
||||
# PVYcWl <a href="http://xqqaieskstfg.com/">xqqaieskstfg</a>, [url=http://ppdtielpiiuh.com/]ppdtielpiiuh[/url], [link=http://vqjssabejaor.com/]vqjssabejaor[/link], http://itsxoktqpgdg.com/
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:339
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "खाली"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:341
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d B"
|
||||
msgstr "%d B"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:343
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d KB"
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d MB"
|
||||
msgstr "%d MB"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share with:"
|
||||
#~ msgstr "संग बाँड:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user