# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-22 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-26 00:45+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1474850733.000000\n" #: ../src/sugar3/activity/activity.py:416 #, python-format msgid "%s Activity" msgstr "%s ක්‍රියාකාරකම" #: ../src/sugar3/activity/activity.py:967 msgid "Keep error" msgstr "දෝශය තබාගන්න" #: ../src/sugar3/activity/activity.py:968 msgid "Keep error: all changes will be lost" msgstr "දෝශය තබාගන්න: සියළු වෙනස්කිරීම් නැතිවනු ඇත" #: ../src/sugar3/activity/activity.py:971 msgid "Don't stop" msgstr "නවත්වන්න එපා" #: ../src/sugar3/activity/activity.py:975 msgid "Stop anyway" msgstr "කෙසේ හෝ නවත්වන්න" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86 msgid "Stop" msgstr "නවත්වන්න" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98 msgid "Undo" msgstr "නිශ්ප්‍රභ කරන්න" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106 msgid "Redo" msgstr "යළි කරන්න" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113 msgid "Copy" msgstr "පිටපත් කරන්න" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121 msgid "Paste" msgstr "අලවන්න" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132 msgid "Private" msgstr "පුද්ගලික" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139 msgid "My Neighborhood" msgstr "මගේ වටපිටාව" #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:233 msgid "Description" msgstr "විස්තර" #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429 msgid "Cancel" msgstr "අවලංගු කරන්න" #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337 #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479 msgid "Ok" msgstr "හරි" #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434 msgid "Continue" msgstr "පවත්වාගෙන යන්න" #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54 msgid "Choose a color" msgstr "වර්ණයක් තෝරන්න" #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279 msgid "Red" msgstr "රතු" #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281 msgid "Green" msgstr "කොළ" #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283 msgid "Blue" msgstr "නිල්" #: ../src/sugar3/util.py:217 msgid " and " msgstr " සහ " #: ../src/sugar3/util.py:218 msgid ", " msgstr ", " # TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #: ../src/sugar3/util.py:221 msgid "Seconds ago" msgstr "තත්පර කිහිපයකට පෙර" # TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", # "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", #. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #: ../src/sugar3/util.py:225 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s ට පෙර" # TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #: ../src/sugar3/util.py:240 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "අවුරුදු %d" msgstr[1] "අවුරුදු %d" #: ../src/sugar3/util.py:241 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "මාස %d" msgstr[1] "මාස %d" #: ../src/sugar3/util.py:242 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "සති %d" msgstr[1] "සති %d" #: ../src/sugar3/util.py:243 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "දවස් %d" msgstr[1] "දවස් %d" #: ../src/sugar3/util.py:244 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "පැය %d" msgstr[1] "පැය %d" #: ../src/sugar3/util.py:245 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "මිනිත්තු %d" msgstr[1] "මිනිත්තු %d" #: ../src/sugar3/util.py:346 msgid "Empty" msgstr "හිස්" #: ../src/sugar3/util.py:348 #, python-format msgid "%d B" msgstr "%d B" #: ../src/sugar3/util.py:350 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: ../src/sugar3/util.py:352 #, python-format msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: ../src/sugar3/util.py:354 #, python-format msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: ../src/sugar3/mime.py:56 msgid "Text" msgstr "පෙළ" #: ../src/sugar3/mime.py:63 msgid "Image" msgstr "පින්තූරය" #: ../src/sugar3/mime.py:68 msgid "Audio" msgstr "ශබ්දය" #: ../src/sugar3/mime.py:75 msgid "Video" msgstr "වීඩියෝ දසුන" #: ../src/sugar3/mime.py:86 msgid "Link" msgstr "සබැඳිය" #: ../src/sugar3/mime.py:91 msgid "Bundle" msgstr "" #: ../src/sugar3/speech.py:48 msgid "Afrikaans" msgstr "අප්‍රිකානු" #: ../src/sugar3/speech.py:49 msgid "Aragonese" msgstr "ඇරගොන්ස්" #: ../src/sugar3/speech.py:50 msgid "Bulgarian" msgstr "බල්ගේරියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:51 msgid "Bosnian" msgstr "බොස්නියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:52 msgid "Catalan" msgstr "කැටලන්" #: ../src/sugar3/speech.py:53 msgid "Czech" msgstr "චෙත්" #: ../src/sugar3/speech.py:54 msgid "Welsh" msgstr "වේල්ස්" #: ../src/sugar3/speech.py:55 msgid "Danish" msgstr "ඩැනිශ්" #: ../src/sugar3/speech.py:56 msgid "German" msgstr "ජර්මන්" #: ../src/sugar3/speech.py:57 msgid "Greek" msgstr "ග්‍රීක" #: ../src/sugar3/speech.py:58 msgid "Default" msgstr "ප්‍රකෘතිය" #: ../src/sugar3/speech.py:59 msgid "English Britain" msgstr "බ්‍රිතාන්‍ය ඉංග්‍රීසි" #: ../src/sugar3/speech.py:60 #, fuzzy msgid "English scottish" msgstr "ඉංග්‍රීසි" #: ../src/sugar3/speech.py:61 #, fuzzy msgid "English-north" msgstr "ඉංග්‍රීසි" #: ../src/sugar3/speech.py:62 msgid "English_rp" msgstr "ඉංග්‍රීසි" #: ../src/sugar3/speech.py:63 #, fuzzy msgid "English_wmids" msgstr "ඉංග්‍රීසි" #: ../src/sugar3/speech.py:64 msgid "English USA" msgstr "ඉංග්‍රීසි (USA)" #: ../src/sugar3/speech.py:65 #, fuzzy msgid "English west indies" msgstr "ඉංග්‍රීසි" #: ../src/sugar3/speech.py:66 msgid "Esperanto" msgstr "එස්පැරන්ටෝ" #: ../src/sugar3/speech.py:67 msgid "Spanish" msgstr "ස්පාඤ්ඤ" #: ../src/sugar3/speech.py:68 #, fuzzy msgid "Spanish latin american" msgstr "ස්පාඤ්ඤ" #: ../src/sugar3/speech.py:69 msgid "Estonian" msgstr "එස්තෝනියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:70 msgid "Farsi" msgstr "පර්සියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:71 msgid "Farsi-pinglish" msgstr "පර්සියානු-ඉංග්‍රීසි" #: ../src/sugar3/speech.py:72 msgid "Finnish" msgstr "ෆින්ලන්ත" #: ../src/sugar3/speech.py:73 msgid "French belgium" msgstr "ප්‍රංශ (බෙල්ජියම)" #: ../src/sugar3/speech.py:74 msgid "French" msgstr "ප්‍රංශ" #: ../src/sugar3/speech.py:75 msgid "Irish-gaeilge" msgstr "අයර්ලන්ත" #: ../src/sugar3/speech.py:76 msgid "Greek-ancient" msgstr "ග්‍රීක, පුරාණ" #: ../src/sugar3/speech.py:77 msgid "Hindi" msgstr "හින්දි" #: ../src/sugar3/speech.py:78 msgid "Croatian" msgstr "ක්‍රෝයේශියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:79 msgid "Hungarian" msgstr "හන්ගේරියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:80 msgid "Armenian" msgstr "ආර්මේනියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:81 #, fuzzy msgid "Armenian (west)" msgstr "ආර්මේනියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:82 msgid "Indonesian" msgstr "ඉන්දුනීසියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:83 msgid "Icelandic" msgstr "අයිස්ලන්ත" #: ../src/sugar3/speech.py:84 msgid "Italian" msgstr "ඉතාලි" #: ../src/sugar3/speech.py:85 msgid "Lojban" msgstr "" #: ../src/sugar3/speech.py:86 msgid "Georgian" msgstr "ජෝර්ජියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:87 msgid "Kannada" msgstr "කණ්ණඩ" #: ../src/sugar3/speech.py:88 msgid "Kurdish" msgstr "කුර්දි" #: ../src/sugar3/speech.py:89 msgid "Latin" msgstr "ලතින්" #: ../src/sugar3/speech.py:90 msgid "Lithuanian" msgstr "ලිතුවේනියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:91 msgid "Latvian" msgstr "ලැට්වියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:92 msgid "Macedonian" msgstr "මැසිඩෝනියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:93 msgid "Malayalam" msgstr "මලයාලම්" #: ../src/sugar3/speech.py:94 msgid "Malay" msgstr "මැලේ" #: ../src/sugar3/speech.py:95 msgid "Nepali" msgstr "නේපාල" #: ../src/sugar3/speech.py:96 msgid "Dutch" msgstr "ලන්දේසි" #: ../src/sugar3/speech.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "නෝවීජියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:98 msgid "Punjabi" msgstr "ජන්ජාබි" #: ../src/sugar3/speech.py:99 msgid "Polish" msgstr "පෝලන්ත" #: ../src/sugar3/speech.py:100 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "බ්‍රසීල පෘතුගීසි" #: ../src/sugar3/speech.py:101 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "යුරෝපීය පෘතුගීසි" #: ../src/sugar3/speech.py:102 msgid "Romanian" msgstr "රොමේනියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:103 msgid "Russian" msgstr "රුසියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:104 msgid "Slovak" msgstr "ස්ලෝවැක්" #: ../src/sugar3/speech.py:105 msgid "Albanian" msgstr "ඇල්බේනියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:106 msgid "Serbian" msgstr "සර්බියානු" #: ../src/sugar3/speech.py:107 msgid "Swedish" msgstr "ස්වීඩන්" #: ../src/sugar3/speech.py:108 msgid "Swahili-test" msgstr "ස්වාහිලි" #: ../src/sugar3/speech.py:109 msgid "Tamil" msgstr "දෙමළ" #: ../src/sugar3/speech.py:110 msgid "Turkish" msgstr "තුර්කි" #: ../src/sugar3/speech.py:111 msgid "Vietnam" msgstr "වියට්නාම්" #: ../src/sugar3/speech.py:112 #, fuzzy msgid "Vietnam_hue" msgstr "වියට්නාම්" #: ../src/sugar3/speech.py:113 #, fuzzy msgid "Vietnam_sgn" msgstr "වියට්නාම්" #: ../src/sugar3/speech.py:114 msgid "Mandarin" msgstr "මැන්ඩරීන" #: ../src/sugar3/speech.py:115 msgid "Cantonese" msgstr "කැන්තනීස්"