# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-03 10:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-15 17:21+0000\n" "Last-Translator: yurchor \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492276911.000000\n" #: tests/data/sample.activity/activity.py:9 msgid "Text string" msgstr "Текстовий рядок" #: src/sugar3/mime.py:56 msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/sugar3/mime.py:63 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: src/sugar3/mime.py:68 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: src/sugar3/mime.py:75 msgid "Video" msgstr "Відео" #: src/sugar3/mime.py:86 msgid "Link" msgstr "Посилання" #: src/sugar3/mime.py:91 msgid "Bundle" msgstr "Пов’язати" #: src/sugar3/util.py:217 msgid " and " msgstr " і " #: src/sugar3/util.py:218 msgid ", " msgstr ", " #. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #: src/sugar3/util.py:221 msgid "Seconds ago" msgstr "Секунд тому" #. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", #. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #: src/sugar3/util.py:225 #, python-format #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s тому" #. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #: src/sugar3/util.py:240 #, python-format #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d рік" msgstr[1] "%d роки" msgstr[2] "%d років" #: src/sugar3/util.py:241 #, python-format #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d місяць" msgstr[1] "%d місяця" msgstr[2] "%d місяців" #: src/sugar3/util.py:242 #, python-format #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d тиждень" msgstr[1] "%d тижні" msgstr[2] "%d тижнів" #: src/sugar3/util.py:243 #, python-format #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дні" msgstr[2] "%d днів" #: src/sugar3/util.py:244 #, python-format #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d година" msgstr[1] "%d години" msgstr[2] "%d годин" #: src/sugar3/util.py:245 #, python-format #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d хвилина" msgstr[1] "%d хвилини" msgstr[2] "%d хвилин" #: src/sugar3/util.py:346 msgid "Empty" msgstr "Порожньо" #: src/sugar3/util.py:348 #, python-format #, python-format msgid "%d B" msgstr "%d Б" #: src/sugar3/util.py:350 #, python-format #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d КБ" #: src/sugar3/util.py:352 #, python-format #, python-format msgid "%d MB" msgstr "%d МБ" #: src/sugar3/util.py:354 #, python-format #, python-format msgid "%d GB" msgstr "%d ГБ" #: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:55 msgid "Choose a color" msgstr "Вибери колір" #: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:300 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:302 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:304 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: src/sugar3/graphics/popwindow.py:179 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: src/sugar3/graphics/alert.py:261 src/sugar3/graphics/alert.py:427 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/sugar3/graphics/alert.py:265 src/sugar3/graphics/alert.py:309 #: src/sugar3/graphics/alert.py:356 src/sugar3/graphics/alert.py:462 msgid "Ok" msgstr "Гаразд" #: src/sugar3/graphics/alert.py:424 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: src/sugar3/activity/widgets.py:86 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: src/sugar3/activity/widgets.py:98 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" #: src/sugar3/activity/widgets.py:106 msgid "Redo" msgstr "Повернути" #: src/sugar3/activity/widgets.py:113 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: src/sugar3/activity/widgets.py:121 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: src/sugar3/activity/widgets.py:132 msgid "Private" msgstr "Особисто" #: src/sugar3/activity/widgets.py:139 msgid "My Neighborhood" msgstr "Моє оточення" #: src/sugar3/activity/widgets.py:233 msgid "Description" msgstr "Опис" #: src/sugar3/activity/activity.py:456 #, python-format #, python-format msgid "%s Activity" msgstr "Активність %s" #: src/sugar3/activity/activity.py:1052 msgid "Keep error" msgstr "Помилка зберігання" #: src/sugar3/activity/activity.py:1053 msgid "Keep error: all changes will be lost" msgstr "Помилка зберігання: всі зміни будуть втрачені" #: src/sugar3/activity/activity.py:1056 msgid "Don't stop" msgstr "Не зупинятись" #: src/sugar3/activity/activity.py:1060 msgid "Stop anyway" msgstr "Зупинити в будь-якому разі" #: src/sugar3/speech.py:51 msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" #: src/sugar3/speech.py:53 msgid "Aragonese" msgstr "Арагонська" #: src/sugar3/speech.py:55 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарська" #: src/sugar3/speech.py:57 msgid "Bosnian" msgstr "Боснійська" #: src/sugar3/speech.py:59 msgid "Catalan" msgstr "Каталонська" #: src/sugar3/speech.py:61 msgid "Czech" msgstr "Чеська" #: src/sugar3/speech.py:63 msgid "Welsh" msgstr "Уельська (Валлійська)" #: src/sugar3/speech.py:65 msgid "Danish" msgstr "Данська" #: src/sugar3/speech.py:67 msgid "German" msgstr "Німецька" #: src/sugar3/speech.py:69 msgid "Greek" msgstr "Грецька" #: src/sugar3/speech.py:70 msgid "Default" msgstr "Типова" #: src/sugar3/speech.py:72 msgid "English Britain" msgstr "Англійська (Британія)" #: src/sugar3/speech.py:74 msgid "English scottish" msgstr "Англійська (Шотландія)" #: src/sugar3/speech.py:75 msgid "English-north" msgstr "Північноанглійська" #: src/sugar3/speech.py:77 msgid "English_rp" msgstr "Англійська_rp" #: src/sugar3/speech.py:79 msgid "English_wmids" msgstr "Англійська_wmids" #: src/sugar3/speech.py:81 msgid "English USA" msgstr "Англійська (США)" #: src/sugar3/speech.py:83 msgid "English West Indies" msgstr "Карибська англійська" #: src/sugar3/speech.py:85 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" #: src/sugar3/speech.py:87 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: src/sugar3/speech.py:88 msgid "Spanish latin american" msgstr "Іспанська (Латинська Америка)" #: src/sugar3/speech.py:90 msgid "Estonian" msgstr "Естонська" #: src/sugar3/speech.py:92 msgid "Farsi" msgstr "Фарсі" #: src/sugar3/speech.py:94 msgid "Farsi-pinglish" msgstr "Фарсі-pinglish" #: src/sugar3/speech.py:96 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" #: src/sugar3/speech.py:98 msgid "French belgium" msgstr "Французька (Бельгія)" #: src/sugar3/speech.py:100 msgid "French" msgstr "Французька" #: src/sugar3/speech.py:102 msgid "Irish-gaeilge" msgstr "Ірландська" #: src/sugar3/speech.py:104 msgid "Greek-ancient" msgstr "Грецька (давня)" #: src/sugar3/speech.py:106 msgid "Hindi" msgstr "Хінді" #: src/sugar3/speech.py:108 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" #: src/sugar3/speech.py:110 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" #: src/sugar3/speech.py:112 msgid "Armenian" msgstr "Вірменська" #: src/sugar3/speech.py:114 msgid "Armenian (west)" msgstr "Вірменська (західна)" #: src/sugar3/speech.py:116 msgid "Indonesian" msgstr "Індонезійська" #: src/sugar3/speech.py:118 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландська" #: src/sugar3/speech.py:120 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: src/sugar3/speech.py:122 msgid "Lojban" msgstr "Ложбан" #: src/sugar3/speech.py:124 msgid "Georgian" msgstr "Грузинська" #: src/sugar3/speech.py:126 msgid "Kannada" msgstr "Каннадська" #: src/sugar3/speech.py:128 msgid "Kurdish" msgstr "Курдська" #: src/sugar3/speech.py:130 msgid "Latin" msgstr "Латинська" #: src/sugar3/speech.py:132 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" #: src/sugar3/speech.py:134 msgid "Latvian" msgstr "Латвійська" #: src/sugar3/speech.py:136 msgid "Macedonian" msgstr "Македонська" #: src/sugar3/speech.py:138 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" #: src/sugar3/speech.py:140 msgid "Malay" msgstr "Малайська" #: src/sugar3/speech.py:142 msgid "Nepali" msgstr "Непальська" #: src/sugar3/speech.py:144 msgid "Dutch" msgstr "Нідерландська" #: src/sugar3/speech.py:146 msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" #: src/sugar3/speech.py:148 msgid "Punjabi" msgstr "Панджабі" #: src/sugar3/speech.py:150 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: src/sugar3/speech.py:152 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальська (Бразилія)" #: src/sugar3/speech.py:154 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальська (Португалія)" #: src/sugar3/speech.py:156 msgid "Romanian" msgstr "Румунська" #: src/sugar3/speech.py:158 msgid "Russian" msgstr "Російська" #: src/sugar3/speech.py:160 msgid "Slovak" msgstr "Словацька" #: src/sugar3/speech.py:162 msgid "Albanian" msgstr "Албанська" #: src/sugar3/speech.py:164 msgid "Serbian" msgstr "Сербська" #: src/sugar3/speech.py:166 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" #: src/sugar3/speech.py:168 msgid "Swahili" msgstr "Суахілі" #: src/sugar3/speech.py:170 msgid "Tamil" msgstr "Тамільська" #: src/sugar3/speech.py:172 msgid "Turkish" msgstr "Турецька" #: src/sugar3/speech.py:174 msgid "Vietnam" msgstr "В'єтнамська" #: src/sugar3/speech.py:175 msgid "Vietnam_hue" msgstr "В'єтнамська_hue" #: src/sugar3/speech.py:176 msgid "Vietnam_sgn" msgstr "В'єтнамська_sgn" #: src/sugar3/speech.py:178 msgid "Mandarin" msgstr "Мандаринська" #: src/sugar3/speech.py:180 msgid "Cantonese" msgstr "Кантонська" #~ msgid "English west indies" #~ msgstr "Карибська англійська" #~ msgid "Swahili-test" #~ msgstr "суахілі"