sugar-toolkit-gtk3/po/si.po
2017-07-17 17:37:52 +10:00

515 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-03 10:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 06:27+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491719249.000000\n"
#: tests/data/sample.activity/activity.py:9
msgid "Text string"
msgstr "පෙළ ඇමුණුම"
#: src/sugar3/mime.py:56
msgid "Text"
msgstr "පෙළ"
#: src/sugar3/mime.py:63
msgid "Image"
msgstr "පින්තූරය"
#: src/sugar3/mime.py:68
msgid "Audio"
msgstr "ශබ්දය"
#: src/sugar3/mime.py:75
msgid "Video"
msgstr "වීඩියෝ දසුන"
#: src/sugar3/mime.py:86
msgid "Link"
msgstr "සබැඳිය"
#: src/sugar3/mime.py:91
msgid "Bundle"
msgstr "පොදිය"
#: src/sugar3/util.py:217
msgid " and "
msgstr " සහ "
#: src/sugar3/util.py:218
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago"
msgstr "තත්පර කිහිපයකට පෙර"
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: src/sugar3/util.py:225
#, python-format
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s ට පෙර"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: src/sugar3/util.py:240
#, python-format
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "අවුරුදු %d"
msgstr[1] "අවුරුදු %d"
#: src/sugar3/util.py:241
#, python-format
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "මාස %d"
msgstr[1] "මාස %d"
#: src/sugar3/util.py:242
#, python-format
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "සති %d"
msgstr[1] "සති %d"
#: src/sugar3/util.py:243
#, python-format
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "දවස් %d"
msgstr[1] "දවස් %d"
#: src/sugar3/util.py:244
#, python-format
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "පැය %d"
msgstr[1] "පැය %d"
#: src/sugar3/util.py:245
#, python-format
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "මිනිත්තු %d"
msgstr[1] "මිනිත්තු %d"
#: src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "හිස්"
#: src/sugar3/util.py:348
#, python-format
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: src/sugar3/util.py:350
#, python-format
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: src/sugar3/util.py:352
#, python-format
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: src/sugar3/util.py:354
#, python-format
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:55
msgid "Choose a color"
msgstr "වර්ණයක් තෝරන්න"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:300
msgid "Red"
msgstr "රතු"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:302
msgid "Green"
msgstr "කොළ"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:304
msgid "Blue"
msgstr "නිල්"
#: src/sugar3/graphics/popwindow.py:179
msgid "Close"
msgstr "නිම කරන්න"
#: src/sugar3/graphics/alert.py:261 src/sugar3/graphics/alert.py:427
msgid "Cancel"
msgstr "අවලංගු කරන්න"
#: src/sugar3/graphics/alert.py:265 src/sugar3/graphics/alert.py:309
#: src/sugar3/graphics/alert.py:356 src/sugar3/graphics/alert.py:462
msgid "Ok"
msgstr "හරි"
#: src/sugar3/graphics/alert.py:424
msgid "Continue"
msgstr "පවත්වාගෙන යන්න"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:86
msgid "Stop"
msgstr "නවත්වන්න"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:98
msgid "Undo"
msgstr "නිශ්ප්‍රභ කරන්න"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:106
msgid "Redo"
msgstr "යළි කරන්න"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:113
msgid "Copy"
msgstr "පිටපත් කරන්න"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:121
msgid "Paste"
msgstr "අලවන්න"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "පුද්ගලික"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "මගේ වටපිටාව"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:233
msgid "Description"
msgstr "විස්තර"
#: src/sugar3/activity/activity.py:456
#, python-format
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s ක්‍රියාකාරකම"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1052
msgid "Keep error"
msgstr "දෝශය තබාගන්න"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1053
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "දෝශය තබාගන්න: සියළු වෙනස්කිරීම් නැතිවනු ඇත"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1056
msgid "Don't stop"
msgstr "නවත්වන්න එපා"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1060
msgid "Stop anyway"
msgstr "කෙසේ හෝ නවත්වන්න"
#: src/sugar3/speech.py:51
msgid "Afrikaans"
msgstr "අප්‍රිකානු"
#: src/sugar3/speech.py:53
msgid "Aragonese"
msgstr "ඇරගොන්ස්"
#: src/sugar3/speech.py:55
msgid "Bulgarian"
msgstr "බල්ගේරියානු"
#: src/sugar3/speech.py:57
msgid "Bosnian"
msgstr "බොස්නියානු"
#: src/sugar3/speech.py:59
msgid "Catalan"
msgstr "කැටලන්"
#: src/sugar3/speech.py:61
msgid "Czech"
msgstr "චෙත්"
#: src/sugar3/speech.py:63
msgid "Welsh"
msgstr "වේල්ස්"
#: src/sugar3/speech.py:65
msgid "Danish"
msgstr "ඩැනිශ්"
#: src/sugar3/speech.py:67
msgid "German"
msgstr "ජර්මන්"
#: src/sugar3/speech.py:69
msgid "Greek"
msgstr "ග්‍රීක"
#: src/sugar3/speech.py:70
msgid "Default"
msgstr "ප්‍රකෘතිය"
#: src/sugar3/speech.py:72
msgid "English Britain"
msgstr "බ්‍රිතාන්‍ය ඉංග්‍රීසි"
#: src/sugar3/speech.py:74
msgid "English scottish"
msgstr "ස්කොට්ලන්ත ඉංග්‍රීසි"
#: src/sugar3/speech.py:75
msgid "English-north"
msgstr "ඉංග්‍රීසි-උතුරු"
#: src/sugar3/speech.py:77
msgid "English_rp"
msgstr "ඉංග්‍රීසි"
#: src/sugar3/speech.py:79
msgid "English_wmids"
msgstr "ඉග්රීසි_wmids"
#: src/sugar3/speech.py:81
msgid "English USA"
msgstr "ඉංග්‍රීසි (USA)"
#: src/sugar3/speech.py:83
msgid "English West Indies"
msgstr "බටහිර ඉන්දීය ඉංග්‍රීසි"
#: src/sugar3/speech.py:85
msgid "Esperanto"
msgstr "එස්පැරන්ටෝ"
#: src/sugar3/speech.py:87
msgid "Spanish"
msgstr "ස්පාඤ්ඤ"
#: src/sugar3/speech.py:88
msgid "Spanish latin american"
msgstr "ස්පාඤ්ඤ ලතින් ඇමරිකානු"
#: src/sugar3/speech.py:90
msgid "Estonian"
msgstr "එස්තෝනියානු"
#: src/sugar3/speech.py:92
msgid "Farsi"
msgstr "පර්සියානු"
#: src/sugar3/speech.py:94
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr "පර්සියානු-ඉංග්‍රීසි"
#: src/sugar3/speech.py:96
msgid "Finnish"
msgstr "ෆින්ලන්ත"
#: src/sugar3/speech.py:98
msgid "French belgium"
msgstr "ප්‍රංශ (බෙල්ජියම)"
#: src/sugar3/speech.py:100
msgid "French"
msgstr "ප්‍රංශ"
#: src/sugar3/speech.py:102
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr "අයර්ලන්ත"
#: src/sugar3/speech.py:104
msgid "Greek-ancient"
msgstr "ග්‍රීක, පුරාණ"
#: src/sugar3/speech.py:106
msgid "Hindi"
msgstr "හින්දි"
#: src/sugar3/speech.py:108
msgid "Croatian"
msgstr "ක්‍රෝයේශියානු"
#: src/sugar3/speech.py:110
msgid "Hungarian"
msgstr "හන්ගේරියානු"
#: src/sugar3/speech.py:112
msgid "Armenian"
msgstr "ආර්මේනියානු"
#: src/sugar3/speech.py:114
msgid "Armenian (west)"
msgstr "ආර්මේනියානු(බටහිර)"
#: src/sugar3/speech.py:116
msgid "Indonesian"
msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
#: src/sugar3/speech.py:118
msgid "Icelandic"
msgstr "අයිස්ලන්ත"
#: src/sugar3/speech.py:120
msgid "Italian"
msgstr "ඉතාලි"
#: src/sugar3/speech.py:122
msgid "Lojban"
msgstr "තර්ක භාෂාව"
#: src/sugar3/speech.py:124
msgid "Georgian"
msgstr "ජෝර්ජියානු"
#: src/sugar3/speech.py:126
msgid "Kannada"
msgstr "කණ්ණඩ"
#: src/sugar3/speech.py:128
msgid "Kurdish"
msgstr "කුර්දි"
#: src/sugar3/speech.py:130
msgid "Latin"
msgstr "ලතින්"
#: src/sugar3/speech.py:132
msgid "Lithuanian"
msgstr "ලිතුවේනියානු"
#: src/sugar3/speech.py:134
msgid "Latvian"
msgstr "ලැට්වියානු"
#: src/sugar3/speech.py:136
msgid "Macedonian"
msgstr "මැසිඩෝනියානු"
#: src/sugar3/speech.py:138
msgid "Malayalam"
msgstr "මලයාලම්"
#: src/sugar3/speech.py:140
msgid "Malay"
msgstr "මැලේ"
#: src/sugar3/speech.py:142
msgid "Nepali"
msgstr "නේපාල"
#: src/sugar3/speech.py:144
msgid "Dutch"
msgstr "ලන්දේසි"
#: src/sugar3/speech.py:146
msgid "Norwegian"
msgstr "නෝවීජියානු"
#: src/sugar3/speech.py:148
msgid "Punjabi"
msgstr "ජන්ජාබි"
#: src/sugar3/speech.py:150
msgid "Polish"
msgstr "පෝලන්ත"
#: src/sugar3/speech.py:152
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "බ්‍රසීල පෘතුගීසි"
#: src/sugar3/speech.py:154
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "යුරෝපීය පෘතුගීසි"
#: src/sugar3/speech.py:156
msgid "Romanian"
msgstr "රොමේනියානු"
#: src/sugar3/speech.py:158
msgid "Russian"
msgstr "රුසියානු"
#: src/sugar3/speech.py:160
msgid "Slovak"
msgstr "ස්ලෝවැක්"
#: src/sugar3/speech.py:162
msgid "Albanian"
msgstr "ඇල්බේනියානු"
#: src/sugar3/speech.py:164
msgid "Serbian"
msgstr "සර්බියානු"
#: src/sugar3/speech.py:166
msgid "Swedish"
msgstr "ස්වීඩන්"
#: src/sugar3/speech.py:168
msgid "Swahili"
msgstr "ස්වාහිලි"
#: src/sugar3/speech.py:170
msgid "Tamil"
msgstr "දෙමළ"
#: src/sugar3/speech.py:172
msgid "Turkish"
msgstr "තුර්කි"
#: src/sugar3/speech.py:174
msgid "Vietnam"
msgstr "වියට්නාම්"
#: src/sugar3/speech.py:175
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "වියට්නාම්_hue"
#: src/sugar3/speech.py:176
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "වියට්නාම්_sgn"
#: src/sugar3/speech.py:178
msgid "Mandarin"
msgstr "මැන්ඩරීන"
#: src/sugar3/speech.py:180
msgid "Cantonese"
msgstr "කැන්තනීස්"
#~ msgid "English west indies"
#~ msgstr "බටහිර ඉන්දීය ඉංග්‍රීසි"
#~ msgid "Swahili-test"
#~ msgstr "ස්වාහිලි"