sugar-toolkit-gtk3/po/sr.po

195 lines
4.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-10 00:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:377
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s активност"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:845
msgid "Keep error"
msgstr "Задржи грешку"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Задржи грешку: све измене ће бити изгубљене"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:849
msgid "Don't stop"
msgstr "Не заустављај"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:852
msgid "Stop anyway"
msgstr "Ипак заустави"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
msgid "Undo"
msgstr "Поништи"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Мој комшилук"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:226
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Опис:"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "Изаберите боју"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
#: ../src/sugar3/util.py:217
msgid " and "
msgstr " и "
#: ../src/sugar3/util.py:218
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago"
msgstr "Пре секунде"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "Пре %s"
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d годину"
msgstr[1] "%d године"
msgstr[2] "%d година"
#: ../src/sugar3/util.py:241
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месец"
msgstr[1] "%d месеца"
msgstr[2] "%d месеци"
#: ../src/sugar3/util.py:242
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d недељу"
msgstr[1] "%d недеље"
msgstr[2] "%d недеља"
#: ../src/sugar3/util.py:243
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d дан"
msgstr[1] "%d дана"
msgstr[2] "%d дана"
#: ../src/sugar3/util.py:244
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d сат"
msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
#: ../src/sugar3/util.py:245
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"