You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

212 lines
4.7 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 00:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s активност"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
msgid "Keep error"
msgstr "Задржи грешку"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:847
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Задржи грешку: све измене ће бити изгубљене"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:850
msgid "Don't stop"
msgstr "Не заустављај"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:853
msgid "Stop anyway"
msgstr "Ипак заустави"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:79
msgid "Name this entry"
msgstr "Дај назив овој ставци"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:84
msgid "Keep"
msgstr "Задржи"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:200
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:209
msgid "Tags:"
msgstr "Ознаке:"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:263
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:83
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:95
msgid "Undo"
msgstr "Поништи"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:103
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:110
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:118
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:129
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:136
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Мој комшилук"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "Изаберите боју"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
#: ../src/sugar3/util.py:217
msgid " and "
msgstr " и "
#: ../src/sugar3/util.py:218
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago"
msgstr "Пре секунде"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "Пре %s"
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d годину"
msgstr[1] "%d године"
msgstr[2] "%d година"
#: ../src/sugar3/util.py:241
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месец"
msgstr[1] "%d месеца"
msgstr[2] "%d месеци"
#: ../src/sugar3/util.py:242
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d недељу"
msgstr[1] "%d недеље"
msgstr[2] "%d недеља"
#: ../src/sugar3/util.py:243
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d дан"
msgstr[1] "%d дана"
msgstr[2] "%d дана"
#: ../src/sugar3/util.py:244
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d сат"
msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
#: ../src/sugar3/util.py:245
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Активност"