sugar-toolkit-gtk3/po/el.po
2016-10-06 09:06:45 -04:00

496 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-27 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474936937.000000\n"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:416
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Δραστηριότητα %s"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:967
msgid "Keep error"
msgstr "Διατήρηση σφάλματος"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:968
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Διατήρηση σφάλματος: όλες οι αλλαγές θα χαθούν"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:971
msgid "Don't stop"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:975
msgid "Stop anyway"
msgstr "Κλείσιμο παρ' όλα αυτά"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
msgid "Stop"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Η γειτονιά μου"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:233
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
#: ../src/sugar3/util.py:217
msgid " and "
msgstr " και "
#: ../src/sugar3/util.py:218
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago"
msgstr "πριν από λίγο"
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",<br />
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "πριν %s"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d έτος"
msgstr[1] "%d έτη"
#: ../src/sugar3/util.py:241
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d μήνας"
msgstr[1] "%d μήνες"
#: ../src/sugar3/util.py:242
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d εβδομάδα"
msgstr[1] "%d εβδομάδες"
#: ../src/sugar3/util.py:243
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ημέρα"
msgstr[1] "%d ημέρες"
#: ../src/sugar3/util.py:244
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"
#: ../src/sugar3/util.py:245
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../src/sugar3/mime.py:56
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../src/sugar3/mime.py:63
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: ../src/sugar3/mime.py:68
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
#: ../src/sugar3/mime.py:75
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: ../src/sugar3/mime.py:86
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
#: ../src/sugar3/mime.py:91
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr "Αφρικάανς"
#: ../src/sugar3/speech.py:49
msgid "Aragonese"
msgstr "Αραγκονικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:50
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:51
msgid "Bosnian"
msgstr "Βοσνιακά"
#: ../src/sugar3/speech.py:52
msgid "Catalan"
msgstr "Καταλανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:53
msgid "Czech"
msgstr "Τσεχικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:54
msgid "Welsh"
msgstr "Ουαλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:55
msgid "Danish"
msgstr "Δανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:56
msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:57
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:58
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:59
msgid "English Britain"
msgstr "Αγγλικά Ηνωμένου Βασιλείου"
#: ../src/sugar3/speech.py:60
#, fuzzy
msgid "English scottish"
msgstr "Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:61
#, fuzzy
msgid "English-north"
msgstr "Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:62
msgid "English_rp"
msgstr "Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:63
#, fuzzy
msgid "English_wmids"
msgstr "Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:64
msgid "English USA"
msgstr "Αγγλικά (ΗΠΑ)"
#: ../src/sugar3/speech.py:65
#, fuzzy
msgid "English west indies"
msgstr "Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:66
msgid "Esperanto"
msgstr "Εσπεράντο"
#: ../src/sugar3/speech.py:67
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:68
msgid "Spanish latin american"
msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)"
#: ../src/sugar3/speech.py:69
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:70
msgid "Farsi"
msgstr "Περσικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:71
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr "Περσικά-Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:72
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:73
msgid "French belgium"
msgstr "Γαλλικά (Βέλγιο)"
#: ../src/sugar3/speech.py:74
msgid "French"
msgstr "Γαλλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:75
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr "Ιρλανδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:76
msgid "Greek-ancient"
msgstr "Ελληνικά, αρχαία"
#: ../src/sugar3/speech.py:77
msgid "Hindi"
msgstr "Χίντι"
#: ../src/sugar3/speech.py:78
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:79
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:80
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:81
#, fuzzy
msgid "Armenian (west)"
msgstr "Αρμενικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:82
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακά"
#: ../src/sugar3/speech.py:83
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:84
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:85
msgid "Lojban"
msgstr "Λόζμπαν"
#: ../src/sugar3/speech.py:86
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"
#: ../src/sugar3/speech.py:87
msgid "Kannada"
msgstr "Κανάντα"
#: ../src/sugar3/speech.py:88
msgid "Kurdish"
msgstr "Κουρδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:89
msgid "Latin"
msgstr "Λατινικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:90
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:91
msgid "Latvian"
msgstr "Λετονικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:92
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:93
msgid "Malayalam"
msgstr "Μαλαγιαλάμ"
#: ../src/sugar3/speech.py:94
msgid "Malay"
msgstr "Μαλάι"
#: ../src/sugar3/speech.py:95
msgid "Nepali"
msgstr "Νεπάλι"
#: ../src/sugar3/speech.py:96
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:98
msgid "Punjabi"
msgstr "Παντζαπικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:99
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:100
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Πορτογαλική (Βραζιλία)"
#: ../src/sugar3/speech.py:101
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Πορτογαλική (Πορτογαλία)"
#: ../src/sugar3/speech.py:102
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:103
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:104
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:105
msgid "Albanian"
msgstr "Αλβανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:106
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:107
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:108
msgid "Swahili-test"
msgstr "Σουαχίλι"
#: ../src/sugar3/speech.py:109
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
#: ../src/sugar3/speech.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:111
msgid "Vietnam"
msgstr "Βιετναμικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:112
#, fuzzy
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "Βιετναμικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:113
#, fuzzy
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "Βιετναμικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:114
msgid "Mandarin"
msgstr "Μανταρινά"
#: ../src/sugar3/speech.py:115
msgid "Cantonese"
msgstr "Καντονέζικη"