sugar-toolkit-gtk3/po/mn.po

215 lines
4.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-20 13:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 18:10-0400\n"
"Last-Translator: Odontsetseg Bat-Erdene <obat-erdene@suffolk.edu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:338
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s үйл ажиллагаа"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:738
msgid "Keep error"
msgstr "Хадгалахын алдаа"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:739
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Хадгалахын алдаа: бүх өөрчлөлтүүд устгагдана"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:742
msgid "Don't stop"
msgstr "Бүү хаа"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:745
msgid "Stop anyway"
msgstr "Ямар ч нөхцөлд хаах"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
msgid "Name this entry"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:166
msgid "Keep"
msgstr "Хадгалах"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83
msgid "Stop"
msgstr "Хаах"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95
msgid "Undo"
msgstr "Буцаах"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103
msgid "Redo"
msgstr "Давтах"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110
msgid "Copy"
msgstr "Хуулах"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:117
msgid "Paste"
msgstr "Тавих"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:127
msgid "Private"
msgstr "Хувийн"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:134
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Миний Хөршүүд"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:345
msgid "Activity"
msgstr "Үйл ажиллагаа"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:286 ../src/sugar/graphics/alert.py:365
msgid "Cancel"
msgstr "Болих"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:290 ../src/sugar/graphics/alert.py:424
msgid "Ok"
msgstr "Тийм"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:375
msgid "Continue"
msgstr "Үргэлжлүүлэх"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
msgid "Choose a color"
msgstr "Өнгө сонгох"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
msgid "Red"
msgstr "Улаан"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Green"
msgstr "Ногоон"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Blue"
msgstr "Цэнхэр"
#: ../src/sugar/util.py:218
msgid " and "
msgstr " ба "
#: ../src/sugar/util.py:219
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:222
msgid "Seconds ago"
msgstr "Секундын өмнө"
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:226
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s-ын өмнө"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:241
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d жил"
msgstr[1] "%d жил"
#: ../src/sugar/util.py:242
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d сар"
msgstr[1] "%d сар"
#: ../src/sugar/util.py:243
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d долоо хоног"
msgstr[1] "%d долоо хоног"
#: ../src/sugar/util.py:244
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d хоног"
msgstr[1] "%d хоног"
#: ../src/sugar/util.py:245
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d цаг"
msgstr[1] "%d цаг"
#: ../src/sugar/util.py:246
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минут"
#: ../src/sugar/util.py:339
msgid "Empty"
msgstr "Хоосон"
#: ../src/sugar/util.py:341
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr ""
#: ../src/sugar/util.py:343
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: ../src/sugar/util.py:345
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr ""
#: ../src/sugar/util.py:347
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr ""
#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Хуваалцах:"