sugar-toolkit-gtk3/po/ps.po
2017-07-17 17:37:52 +10:00

517 lines
9.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-03 10:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ps\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491031246.000000\n"
#: tests/data/sample.activity/activity.py:9
msgid "Text string"
msgstr ""
#: src/sugar3/mime.py:56
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: src/sugar3/mime.py:63
msgid "Image"
msgstr "انځور"
#: src/sugar3/mime.py:68
msgid "Audio"
msgstr "اوریز"
#: src/sugar3/mime.py:75
msgid "Video"
msgstr "لیدیز"
#: src/sugar3/mime.py:86
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
#: src/sugar3/mime.py:91
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: src/sugar3/util.py:217
msgid " and "
msgstr " او "
#: src/sugar3/util.py:218
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago"
msgstr "ثانیې وړاندې"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: src/sugar3/util.py:225
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr ""
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: src/sugar3/util.py:240
#, python-format
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d کال"
msgstr[1] "%d کالونه"
#: src/sugar3/util.py:241
#, python-format
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d میاشت"
msgstr[1] "%d میاشتې"
#: src/sugar3/util.py:242
#, python-format
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d اونۍ"
msgstr[1] "%d اونۍ"
#: src/sugar3/util.py:243
#, python-format
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ورځ"
msgstr[1] "%d ورځې"
#: src/sugar3/util.py:244
#, python-format
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ګړۍ"
msgstr[1] "%d ګړۍ"
#: src/sugar3/util.py:245
#, python-format
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d دقیقه"
msgstr[1] "%d دقیقې"
#: src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "تش"
#: src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr ""
#: src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr ""
#: src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr ""
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:55
msgid "Choose a color"
msgstr "رنګ انتخابول"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:300
msgid "Red"
msgstr "سور"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:302
msgid "Green"
msgstr "شین"
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:304
msgid "Blue"
msgstr "ابي"
#: src/sugar3/graphics/popwindow.py:179
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/sugar3/graphics/alert.py:261 src/sugar3/graphics/alert.py:427
msgid "Cancel"
msgstr "لغوه"
#: src/sugar3/graphics/alert.py:265 src/sugar3/graphics/alert.py:309
#: src/sugar3/graphics/alert.py:356 src/sugar3/graphics/alert.py:462
msgid "Ok"
msgstr "هو"
#: src/sugar3/graphics/alert.py:424
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:86
msgid "Stop"
msgstr "بندول"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:98
msgid "Undo"
msgstr "نا کړ"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:106
msgid "Redo"
msgstr "بیا کړ"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:113
msgid "Copy"
msgstr "لمېسل"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:121
msgid "Paste"
msgstr "سریښل"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "ځاني"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "زما ګاونډ"
#: src/sugar3/activity/widgets.py:233
msgid "Description"
msgstr "تشریح"
#: src/sugar3/activity/activity.py:456
#, python-format
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s چارندتیا"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1052
msgid "Keep error"
msgstr "تیروتنه خوندی کول"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1053
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "تیروتنه خوندی کول: ټول بدلونونه به ورک شی"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1056
msgid "Don't stop"
msgstr "مه یې بندوی"
#: src/sugar3/activity/activity.py:1060
msgid "Stop anyway"
msgstr "په هر حال بند یې کړی"
#: src/sugar3/speech.py:51
msgid "Afrikaans"
msgstr "افريکاني"
#: src/sugar3/speech.py:53
msgid "Aragonese"
msgstr "ایراګوني"
#: src/sugar3/speech.py:55
msgid "Bulgarian"
msgstr "بلغاري"
#: src/sugar3/speech.py:57
msgid "Bosnian"
msgstr "بوسني"
#: src/sugar3/speech.py:59
msgid "Catalan"
msgstr "کټلاني"
#: src/sugar3/speech.py:61
msgid "Czech"
msgstr "چېک"
#: src/sugar3/speech.py:63
msgid "Welsh"
msgstr "ويلشي"
#: src/sugar3/speech.py:65
msgid "Danish"
msgstr "ډېنش"
#: src/sugar3/speech.py:67
msgid "German"
msgstr "الماني"
#: src/sugar3/speech.py:69
msgid "Greek"
msgstr "یوناني"
#: src/sugar3/speech.py:70
msgid "Default"
msgstr "تلواله"
#: src/sugar3/speech.py:72
msgid "English Britain"
msgstr "انګلیسي - برتانیه"
#: src/sugar3/speech.py:74
#, fuzzy
msgid "English scottish"
msgstr "انګلیسي"
#: src/sugar3/speech.py:75
#, fuzzy
msgid "English-north"
msgstr "انګلیسي"
#: src/sugar3/speech.py:77
msgid "English_rp"
msgstr "انګلیسي"
#: src/sugar3/speech.py:79
#, fuzzy
msgid "English_wmids"
msgstr "انګلیسي"
#: src/sugar3/speech.py:81
msgid "English USA"
msgstr "(انګريزي (يو اېس"
#: src/sugar3/speech.py:83
msgid "English West Indies"
msgstr ""
#: src/sugar3/speech.py:85
msgid "Esperanto"
msgstr "اسپرانتو"
#: src/sugar3/speech.py:87
msgid "Spanish"
msgstr "هسپانوي"
#: src/sugar3/speech.py:88
#, fuzzy
msgid "Spanish latin american"
msgstr "هسپانوي"
#: src/sugar3/speech.py:90
msgid "Estonian"
msgstr "حبشي"
#: src/sugar3/speech.py:92
msgid "Farsi"
msgstr "فارسي"
#: src/sugar3/speech.py:94
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr "فارسي انګلیسي"
#: src/sugar3/speech.py:96
msgid "Finnish"
msgstr "فینلنډي"
#: src/sugar3/speech.py:98
msgid "French belgium"
msgstr "(فرنچ (بلجيم"
#: src/sugar3/speech.py:100
msgid "French"
msgstr "فرانسوي"
#: src/sugar3/speech.py:102
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr "ائيرلېنډي"
#: src/sugar3/speech.py:104
#, fuzzy
msgid "Greek-ancient"
msgstr "یوناني"
#: src/sugar3/speech.py:106
msgid "Hindi"
msgstr "هندي"
#: src/sugar3/speech.py:108
msgid "Croatian"
msgstr "کروواتي"
#: src/sugar3/speech.py:110
msgid "Hungarian"
msgstr "هنګري"
#: src/sugar3/speech.py:112
msgid "Armenian"
msgstr "ارمني"
#: src/sugar3/speech.py:114
#, fuzzy
msgid "Armenian (west)"
msgstr "ارمني"
#: src/sugar3/speech.py:116
msgid "Indonesian"
msgstr "انډونېشيايي"
#: src/sugar3/speech.py:118
msgid "Icelandic"
msgstr "أيسلېنډي"
#: src/sugar3/speech.py:120
msgid "Italian"
msgstr "ایټالوي"
#: src/sugar3/speech.py:122
msgid "Lojban"
msgstr ""
#: src/sugar3/speech.py:124
msgid "Georgian"
msgstr "جورجيائي"
#: src/sugar3/speech.py:126
msgid "Kannada"
msgstr "کنأډه"
#: src/sugar3/speech.py:128
msgid "Kurdish"
msgstr "کردي"
#: src/sugar3/speech.py:130
msgid "Latin"
msgstr "لاتیني"
#: src/sugar3/speech.py:132
msgid "Lithuanian"
msgstr "ليتواني"
#: src/sugar3/speech.py:134
msgid "Latvian"
msgstr "لېټواني"
#: src/sugar3/speech.py:136
msgid "Macedonian"
msgstr "مقدوني"
#: src/sugar3/speech.py:138
msgid "Malayalam"
msgstr "مالايالم"
#: src/sugar3/speech.py:140
msgid "Malay"
msgstr "ملایا"
#: src/sugar3/speech.py:142
msgid "Nepali"
msgstr "نېپالي"
#: src/sugar3/speech.py:144
msgid "Dutch"
msgstr "هالېنډي"
#: src/sugar3/speech.py:146
msgid "Norwegian"
msgstr "ناروېئې"
#: src/sugar3/speech.py:148
msgid "Punjabi"
msgstr "پنجابي"
#: src/sugar3/speech.py:150
msgid "Polish"
msgstr "پولنډي"
#: src/sugar3/speech.py:152
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "(پرټګيز (برازيل"
#: src/sugar3/speech.py:154
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "(پرټګيز (پرټګال"
#: src/sugar3/speech.py:156
msgid "Romanian"
msgstr "روماني"
#: src/sugar3/speech.py:158
msgid "Russian"
msgstr "روسي"
#: src/sugar3/speech.py:160
msgid "Slovak"
msgstr "سلوواکي"
#: src/sugar3/speech.py:162
msgid "Albanian"
msgstr "الباني"
#: src/sugar3/speech.py:164
msgid "Serbian"
msgstr "سربيائي"
#: src/sugar3/speech.py:166
msgid "Swedish"
msgstr "سویډنی"
#: src/sugar3/speech.py:168
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/sugar3/speech.py:170
msgid "Tamil"
msgstr "تامل"
#: src/sugar3/speech.py:172
msgid "Turkish"
msgstr "ترکي"
#: src/sugar3/speech.py:174
msgid "Vietnam"
msgstr "وېتنامي"
#: src/sugar3/speech.py:175
#, fuzzy
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "وېتنامي"
#: src/sugar3/speech.py:176
#, fuzzy
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "وېتنامي"
#: src/sugar3/speech.py:178
msgid "Mandarin"
msgstr ""
#: src/sugar3/speech.py:180
msgid "Cantonese"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "English west indies"
#~ msgstr "انګلیسي"
#~ msgid "Swahili-test"
#~ msgstr "سواهېلي"