sugar-toolkit-gtk3/po/ur.po

153 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 04:38-0400\n"
"Last-Translator: salman minhas <sulmanminhas@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
msgid "Share with:"
msgstr "کے ساتھہ ‎‎‎شئر کريں:"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
msgid "Private"
msgstr "پرايويٹ"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
msgid "My Neighborhood"
msgstr "ميرا گردونواح"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
msgid "Keep"
msgstr "رکھيں"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
msgid "Stop"
msgstr "روکيں"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
msgid "Undo"
msgstr "کلعدم کريں"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
msgid "Redo"
msgstr "دوبارہ کريں"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
msgid "Copy"
msgstr "کاپی"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
msgid "Paste"
msgstr "جوڑيں"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
msgid "Activity"
msgstr "سرگرمی"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%sسرگرمی"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
msgid "Keep error"
msgstr "غلطی رکھيں"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "غلطی رکھيں: تمام تبديلياں ختم ہو سکتی ہیں"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
msgid "Don't stop"
msgstr "مت رکيں"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
msgid "Stop anyway"
msgstr "رک جائيں"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کريں"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
msgid "Ok"
msgstr "ٹھيک ہے"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
msgid "Continue"
msgstr "جاری رکھيں"
#: ../src/sugar/util.py:181
msgid " and "
msgstr " اور "
#: ../src/sugar/util.py:182
msgid ", "
msgstr "، "
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:185
msgid "Seconds ago"
msgstr "سيکنڈ پہلے"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:189
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s پہلے"
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:202
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%dسال"
msgstr[1] "%dسال"
#: ../src/sugar/util.py:203
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%dمہينہ"
msgstr[1] "%d مہينے"
#: ../src/sugar/util.py:204
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d ہفتہ"
msgstr[1] "%d ہفتے"
#: ../src/sugar/util.py:205
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d دن"
msgstr[1] "%s دن"
#: ../src/sugar/util.py:206
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d گھنٹہ"
msgstr[1] "%d گھنٹے"
#: ../src/sugar/util.py:207
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d منٹ"
msgstr[1] "%d منٹ"