222 lines
5.2 KiB
Plaintext
222 lines
5.2 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 00:30-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 01:04-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n"
|
|
"Language-Team: Sugar Labs\n"
|
|
"Language: hy\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s Activity"
|
|
msgstr "%s Գործունեություն"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
|
|
msgid "Keep error"
|
|
msgstr "Պահման ձախողում"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:847
|
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
|
msgstr "Պահման ձախողում. բոլոր փոփոխությունները կկորչեն"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:850
|
|
msgid "Don't stop"
|
|
msgstr "Կանգ չառնել"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:853
|
|
msgid "Stop anyway"
|
|
msgstr "Կանգ առնել ամեն դեպքում"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:79
|
|
msgid "Name this entry"
|
|
msgstr "Անվանակոչել այս գրառումը"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:84
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Պահել"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:200
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Նկարագրություն."
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:209
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Պիտակներ."
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:263
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Անվերնագիր"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:83
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Կանգ"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:95
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Ետարկել"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:103
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Կրկնել"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:110
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Պատճենել"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:118
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "փակցնել"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:129
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Անձնական"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:136
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
|
msgstr "Իմ հարևանությունը"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Չեղարկել"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Շարունակել"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
|
|
msgid "Choose a color"
|
|
msgstr "Ընտրել գույնը"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Կարմիր"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Կանաչ"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Կապույտ"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:217
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " և "
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:218
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:221
|
|
msgid "Seconds ago"
|
|
msgstr "Վայրկյան առաջ"
|
|
|
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:225
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s ago"
|
|
msgstr "%s առաջ"
|
|
|
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:240
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format,
|
|
msgid "%d year"
|
|
msgid_plural "%d years"
|
|
msgstr[0] "%d տարի"
|
|
msgstr[1] "%d տարի"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:241
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format,
|
|
msgid "%d month"
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
msgstr[0] "%d ամիս"
|
|
msgstr[1] "%d ամիս"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:242
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format,
|
|
msgid "%d week"
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
|
msgstr[0] "%d շաբաթ"
|
|
msgstr[1] "%d շաբաթ"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:243
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format,
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] "%d օր"
|
|
msgstr[1] "%d օր"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:244
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format,
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
msgstr[0] "%d ժամ"
|
|
msgstr[1] "%d ժամ"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:245
|
|
#, python-format
|
|
#, python-format,
|
|
msgid "%d minute"
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
msgstr[0] "%d րոպե"
|
|
msgstr[1] "%d րոպե"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:346
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Դատարկ"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:348
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d B"
|
|
msgstr "%d B"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:350
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d KB"
|
|
msgstr "%d KB"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d MB"
|
|
msgstr "%d MB"
|
|
|
|
#: ../src/sugar3/util.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d GB"
|
|
msgstr "%d GB"
|
|
|
|
#~ msgid "Activity"
|
|
#~ msgstr "Գործունեություն"
|