215 lines
4.7 KiB
Plaintext
215 lines
4.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 00:32-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 00:10+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Activity"
|
||
msgstr "%s активност"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:874
|
||
msgid "Keep error"
|
||
msgstr "Задржи грешку"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:875
|
||
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
||
msgstr "Задржи грешку: све измене ће бити изгубљене"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:878
|
||
msgid "Don't stop"
|
||
msgstr "Не заустављај"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:881
|
||
msgid "Stop anyway"
|
||
msgstr "Ипак заустави"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Заустави"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Поништи"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Поврати"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Умножи"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Убаци"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Приватно"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
|
||
msgid "My Neighborhood"
|
||
msgstr "Мој комшилук"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:226
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
|
||
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "У реду"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Настави"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
|
||
msgid "Choose a color"
|
||
msgstr "Изаберите боју"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Црвена"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелена"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Плава"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:217
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr " и "
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:218
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:221
|
||
msgid "Seconds ago"
|
||
msgstr "Пре секунде"
|
||
|
||
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
||
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s ago"
|
||
msgstr "Пре %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d year"
|
||
msgid_plural "%d years"
|
||
msgstr[0] "%d годину"
|
||
msgstr[1] "%d године"
|
||
msgstr[2] "%d година"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d month"
|
||
msgid_plural "%d months"
|
||
msgstr[0] "%d месец"
|
||
msgstr[1] "%d месеца"
|
||
msgstr[2] "%d месеци"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d week"
|
||
msgid_plural "%d weeks"
|
||
msgstr[0] "%d недељу"
|
||
msgstr[1] "%d недеље"
|
||
msgstr[2] "%d недеља"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d day"
|
||
msgid_plural "%d days"
|
||
msgstr[0] "%d дан"
|
||
msgstr[1] "%d дана"
|
||
msgstr[2] "%d дана"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hour"
|
||
msgid_plural "%d hours"
|
||
msgstr[0] "%d сат"
|
||
msgstr[1] "%d сата"
|
||
msgstr[2] "%d сати"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minute"
|
||
msgid_plural "%d minutes"
|
||
msgstr[0] "%d минут"
|
||
msgstr[1] "%d минута"
|
||
msgstr[2] "%d минута"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:346
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Празно"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d B"
|
||
msgstr "%d B"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d KB"
|
||
msgstr "%d KB"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d MB"
|
||
msgstr "%d MB"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/util.py:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d GB"
|
||
msgstr "%d GB"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/mime.py:43
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/mime.py:52
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Слика"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/mime.py:58
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Аудио"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/mime.py:66
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: ../src/sugar3/mime.py:72
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Веза"
|