sugar-toolkit-gtk3/po/mn.po

153 lines
3.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-27 06:28-0400\n"
"Last-Translator: Odontsetseg Bat-Erdene <obat-erdene@suffolk.edu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
msgid "Share with:"
msgstr "Хуваалцах:"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
msgid "Private"
msgstr "Хувийн"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Миний Хөршүүд"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
msgid "Keep"
msgstr "Хадгалах"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
msgid "Stop"
msgstr "Хаах"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
msgid "Undo"
msgstr "Буцаах"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
msgid "Redo"
msgstr "Давтах"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
msgid "Copy"
msgstr "Хуулах"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
msgid "Paste"
msgstr "Тавих"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
msgid "Activity"
msgstr "Үйл ажиллагаа"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s үйл ажиллагаа"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
msgid "Keep error"
msgstr "Хадгалахын алдаа "
#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Хадгалахын алдаа: бүх өөрчлөлтүүд устгагдана"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
msgid "Don't stop"
msgstr "Бүү хаа"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
msgid "Stop anyway"
msgstr "Ямар ч нөхцөлд хаах"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
msgid "Cancel"
msgstr "Болих"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
msgid "Ok"
msgstr "Тийм"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
msgid "Continue"
msgstr "Үргэлжлүүлэх"
#: ../src/sugar/util.py:181
msgid " and "
msgstr " ба_"
#: ../src/sugar/util.py:182
msgid ", "
msgstr " ,_"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:185
msgid "Seconds ago"
msgstr "Секундын өмнө"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:189
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s-ын өмнө"
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:202
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d жил"
msgstr[1] "%d жил"
#: ../src/sugar/util.py:203
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d сар"
msgstr[1] "%d сар"
#: ../src/sugar/util.py:204
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d долоо хоног"
msgstr[1] "%d долоо хоног"
#: ../src/sugar/util.py:205
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d хоног"
msgstr[1] "%d хоног"
#: ../src/sugar/util.py:206
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d цаг"
msgstr[1] "%d цаг"
#: ../src/sugar/util.py:207
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минут"