You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

208 lines
5.1 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s សកម្មភាព"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:874
msgid "Keep error"
msgstr "រក្សាទុកកំហុស"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:875
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "រក្សាទុកកំហុសរាលការប្តូរនឹងត្រូវបាត់បង់"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:878
msgid "Don't stop"
msgstr "កុំ​ឈប់"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:882
msgid "Stop anyway"
msgstr "ទោះបី​យាង​ណា​ក៍ដោយ​ក៍ឈប់​ដែរ"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:87
msgid "Stop"
msgstr "ឈប់"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:99
msgid "Undo"
msgstr "កុំ​ធ្វើ​វិញ"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:107
msgid "Redo"
msgstr "ធ្វើ​វិញ"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:114
msgid "Copy"
msgstr "ចំលង"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:122
msgid "Paste"
msgstr "បិតត"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:133
msgid "Private"
msgstr "ឯកជន"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:140
msgid "My Neighborhood"
msgstr "ភូមិរបស់ខ្ញុំ"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:234
msgid "Description"
msgstr "ពិពណ៌នា"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
msgid "Ok"
msgstr "យល់ព្រម"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
msgid "Continue"
msgstr "បន្ត"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "ជ្រើសរើសមួយពណ៌"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279
msgid "Red"
msgstr "ក្រហម"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281
msgid "Green"
msgstr "បៃតង"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283
msgid "Blue"
msgstr "ខៀវ"
#: ../src/sugar3/util.py:217
msgid " and "
msgstr " និង "
#: ../src/sugar3/util.py:218
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago"
msgstr "វិនាទីកន្លងទៅ"
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s បន្លងទៅ"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ឆ្នាំ"
#: ../src/sugar3/util.py:241
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d ខែ"
#: ../src/sugar3/util.py:242
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d អាទិត្យ"
#: ../src/sugar3/util.py:243
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ថ្ងៃ"
#: ../src/sugar3/util.py:244
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ម៉ោង"
#: ../src/sugar3/util.py:245
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d នាទី"
# NhTbUm <a href="http://cfvirfeivtbz.com/">cfvirfeivtbz</a>, [url=http://vroplsmvjyaa.com/]vroplsmvjyaa[/url], [link=http://frovijvsivvj.com/]frovijvsivvj[/link], http://sfxucwqyoccg.com/
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "ទទេ"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
#, python-format,
msgid "%d B"
msgstr "%d បៃ"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d គីឡូបៃ"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d មេកាបៃ"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d ជីកាបៃ"
#: ../src/sugar3/mime.py:55
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#: ../src/sugar3/mime.py:64
msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"
#: ../src/sugar3/mime.py:70
msgid "Audio"
msgstr "សំលេង"
#: ../src/sugar3/mime.py:78
msgid "Video"
msgstr "វីដេអូ"
#: ../src/sugar3/mime.py:90
msgid "Link"
msgstr "តភ្ជាប់"