You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

226 lines
5.7 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 00:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 16:54+0200\n"
"Last-Translator: pavlos hatzopoulos <phatzopoulos@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Δραστηριότητα %s"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
msgid "Keep error"
msgstr "Διατήρηση σφάλματος"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:847
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Διατήρηση σφάλματος: όλες οι αλλαγές θα χαθούν"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:850
msgid "Don't stop"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:853
msgid "Stop anyway"
msgstr "Κλείσιμο παρ' όλα αυτά"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:79
msgid "Name this entry"
msgstr "Ονομάστε αυτή την καταχώρηση"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:84
msgid "Keep"
msgstr "Διατήρηση"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:200
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:209
msgid "Tags:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:263
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:83
msgid "Stop"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:95
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:103
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:110
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:118
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:129
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:136
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Η γειτονιά μου"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
#: ../src/sugar3/util.py:217
msgid " and "
msgstr " και "
#: ../src/sugar3/util.py:218
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago"
msgstr "πριν από λίγο"
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",<br />
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "πριν %s"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d έτος"
msgstr[1] "%d έτη"
#: ../src/sugar3/util.py:241
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d μήνας"
msgstr[1] "%d μήνες"
#: ../src/sugar3/util.py:242
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d εβδομάδα"
msgstr[1] "%d εβδομάδες"
#: ../src/sugar3/util.py:243
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ημέρα"
msgstr[1] "%d ημέρες"
#: ../src/sugar3/util.py:244
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"
#: ../src/sugar3/util.py:245
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Δραστηριότητα"
#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Διαμοιρασμός με:"