You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

140 lines
3.5 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Greek translation of Sugar.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-21 17:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Greek <olpc@grnet.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../shell/intro/intro.py:61
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: ../shell/intro/intro.py:84
msgid "Click to change color:"
msgstr "Πατήστε για να αλλάξτε χρώμα:"
#: ../shell/intro/intro.py:134
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: ../shell/intro/intro.py:142
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../shell/intro/intro.py:145
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:82
msgid "Remove friend"
msgstr "Διαγραφή φίλου/ης"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:85
msgid "Make friend"
msgstr "Να γίνει φίλος/η"
#. FIXME check that the buddy is not in the activity already
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:96
msgid "Invite"
msgstr "Πρόσκληση"
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:66
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:70
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:79
msgid "Add to journal"
msgstr "Προσθήκη στα πράγματά μου"
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:180
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "Αντικείμενο προχείρου: %s."
#: ../shell/view/frame/zoombox.py:42
msgid "Neighborhood"
msgstr "Γειτονιά"
#: ../shell/view/frame/zoombox.py:55
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: ../shell/view/frame/zoombox.py:68
msgid "Home"
msgstr "Αρχή"
#: ../shell/view/frame/zoombox.py:81
msgid "Activity"
msgstr "Δραστηριότητα"
#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:32
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:36
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: ../shell/view/Shell.py:203
msgid "Screenshot"
msgstr "Εικόνα οθόνης"
#: ../shell/view/home/HomeBox.py:140
msgid "Shutdown"
msgstr "Παύση λειτουργίας"
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:126
msgid "Mesh Network"
msgstr "ΧΟ-δίκτυο"
#: ../shell/view/devices/battery.py:34
msgid "My Battery life"
msgstr "Η διάρκεια της μπαταρίας μου"
#: ../shell/view/devices/battery.py:87
msgid "Battery charging"
msgstr "Η μπαταρία φορτίζεται"
#: ../shell/view/devices/battery.py:89
msgid "Battery discharging"
msgstr "Η μπαταρία αποφορτίζεται"
#: ../shell/view/devices/battery.py:91
msgid "Battery fully charged"
msgstr "Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως"
#: ../sugar/activity/activity.py:68
msgid "Keep"
msgstr "Διατήρησε"
#: ../sugar/activity/activity.py:74
msgid "Share"
msgstr "Μοίρασε"
#: ../sugar/activity/activity.py:87
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτησε"
#: ../sugar/activity/activity.py:251
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Δραστηριότητα %s"