sugar-toolkit-gtk3/po/ne.po

497 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 02:51:03 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 02:13+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ne\n"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474855982.000000\n"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:416
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s क्रियाकलाप"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:967
2008-06-24 02:51:03 +02:00
msgid "Keep error"
msgstr "त्रुटि राख"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:968
2008-06-24 02:51:03 +02:00
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "त्रुटि राख: सबै परिवर्तनहरु हराँउछन्"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:971
2008-06-24 02:51:03 +02:00
msgid "Don't stop"
msgstr "नरोक"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:975
2008-06-24 02:51:03 +02:00
msgid "Stop anyway"
msgstr "जसरीभएपनि रोक"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
msgid "Stop"
msgstr "रोक"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
msgid "Undo"
msgstr "पहिलेकै अवस्थामा फर्काउ"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
msgid "Redo"
msgstr "फेरि गर"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
msgid "Copy"
msgstr "प्रतिलिपी बनाऊ"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
msgid "Paste"
msgstr "प्रतिलिपी सार"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "गुप्‍त"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "मेरो छिमेकी"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:233
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
2008-06-24 02:51:03 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
2008-06-24 02:51:03 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "हुन्छ"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
2008-06-24 02:51:03 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "जारी राख"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "एउटा रंङ छान"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279
msgid "Red"
msgstr "रातो"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283
msgid "Blue"
msgstr "निलो"
#: ../src/sugar3/util.py:217
2008-06-24 02:51:03 +02:00
msgid " and "
msgstr " र "
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:218
2008-06-24 02:51:03 +02:00
msgid ", "
msgstr ", "
2008-06-24 02:51:03 +02:00
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2008-06-24 02:51:03 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "केही बेर अघि"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s अघि"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d वर्ष"
msgstr[1] "%d वर्ष"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:241
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d महिना"
msgstr[1] "%d महिना"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:242
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d हप्ता"
msgstr[1] "%d हप्ता"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:243
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d दिन"
msgstr[1] "%d दिन"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:244
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d घन्टा"
msgstr[1] "%d घन्टा"
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:245
2008-06-24 02:51:03 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d मिनेट"
msgstr[1] "%d मिनेट"
# PVYcWl <a href="http://xqqaieskstfg.com/">xqqaieskstfg</a>, [url=http://ppdtielpiiuh.com/]ppdtielpiiuh[/url], [link=http://vqjssabejaor.com/]vqjssabejaor[/link], http://itsxoktqpgdg.com/
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "खाली"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:56
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:63
msgid "Image"
msgstr "चित्र"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:68
msgid "Audio"
msgstr "आवाज"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:75
msgid "Video"
msgstr "चलचित्र"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:86
msgid "Link"
msgstr "जोडान"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:91
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr "अफ्रिकान्स"
#: ../src/sugar3/speech.py:49
msgid "Aragonese"
msgstr "अरागोनिज"
#: ../src/sugar3/speech.py:50
msgid "Bulgarian"
msgstr "बुल्गेरियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:51
msgid "Bosnian"
msgstr "बोस्नियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:52
msgid "Catalan"
msgstr "क्याटालन"
#: ../src/sugar3/speech.py:53
msgid "Czech"
msgstr "चेक"
#: ../src/sugar3/speech.py:54
msgid "Welsh"
msgstr "वेल्श"
#: ../src/sugar3/speech.py:55
msgid "Danish"
msgstr "डेनिस"
#: ../src/sugar3/speech.py:56
msgid "German"
msgstr "जर्मन"
#: ../src/sugar3/speech.py:57
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"
#: ../src/sugar3/speech.py:58
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:59
msgid "English Britain"
msgstr "अंग्रेजी (ब्रिटेन)"
#: ../src/sugar3/speech.py:60
#, fuzzy
msgid "English scottish"
msgstr "अङ्ग्रेजी"
#: ../src/sugar3/speech.py:61
msgid "English-north"
msgstr "अङ्ग्रेजी"
#: ../src/sugar3/speech.py:62
msgid "English_rp"
msgstr "अङ्ग्रेजी"
#: ../src/sugar3/speech.py:63
#, fuzzy
msgid "English_wmids"
msgstr "अङ्ग्रेजी"
#: ../src/sugar3/speech.py:64
msgid "English USA"
msgstr "अङ्ग्रेजी (संयुक्त राज्य अमेरिका)"
#: ../src/sugar3/speech.py:65
msgid "English west indies"
msgstr "अङ्ग्रेजी"
#: ../src/sugar3/speech.py:66
msgid "Esperanto"
msgstr "एस्पेरान्तो"
#: ../src/sugar3/speech.py:67
msgid "Spanish"
msgstr "स्पेनी"
#: ../src/sugar3/speech.py:68
#, fuzzy
msgid "Spanish latin american"
msgstr "स्पेनी"
#: ../src/sugar3/speech.py:69
msgid "Estonian"
msgstr "इस्टोनियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:70
msgid "Farsi"
msgstr "फारसी"
#: ../src/sugar3/speech.py:71
#, fuzzy
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr "फारसी-अङ्ग्रेजी"
#: ../src/sugar3/speech.py:72
msgid "Finnish"
msgstr "फिनिस"
#: ../src/sugar3/speech.py:73
msgid "French belgium"
msgstr "फ्रेन्च (बेल्जियम)"
#: ../src/sugar3/speech.py:74
msgid "French"
msgstr "फ्रान्सेली"
#: ../src/sugar3/speech.py:75
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr "आयरिस"
#: ../src/sugar3/speech.py:76
msgid "Greek-ancient"
msgstr "ग्रिक, प्राचीन"
#: ../src/sugar3/speech.py:77
msgid "Hindi"
msgstr "हिन्दी"
#: ../src/sugar3/speech.py:78
msgid "Croatian"
msgstr "क्रोयसियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:79
msgid "Hungarian"
msgstr "हङ्गेरियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:80
msgid "Armenian"
msgstr "आर्मेनियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:81
#, fuzzy
msgid "Armenian (west)"
msgstr "आर्मेनियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:82
msgid "Indonesian"
msgstr "इन्डोनेसियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:83
msgid "Icelandic"
msgstr "आइसल्यान्डियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:84
msgid "Italian"
msgstr "इटालेली"
#: ../src/sugar3/speech.py:85
msgid "Lojban"
msgstr "लोजबान"
#: ../src/sugar3/speech.py:86
msgid "Georgian"
msgstr "जर्जियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:87
msgid "Kannada"
msgstr "कन्नाडा"
#: ../src/sugar3/speech.py:88
msgid "Kurdish"
msgstr "कुर्दी"
#: ../src/sugar3/speech.py:89
msgid "Latin"
msgstr "ल्याटिन"
#: ../src/sugar3/speech.py:90
msgid "Lithuanian"
msgstr "लिथुआनियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:91
msgid "Latvian"
msgstr "लात्भियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:92
msgid "Macedonian"
msgstr "म्यासेडोनियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:93
msgid "Malayalam"
msgstr "मलयालम"
#: ../src/sugar3/speech.py:94
msgid "Malay"
msgstr "मलाय"
#: ../src/sugar3/speech.py:95
msgid "Nepali"
msgstr "नेपाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:96
msgid "Dutch"
msgstr "डच"
#: ../src/sugar3/speech.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "नर्वेली"
#: ../src/sugar3/speech.py:98
msgid "Punjabi"
msgstr "पंजाबी"
#: ../src/sugar3/speech.py:99
msgid "Polish"
msgstr "पोलिस"
#: ../src/sugar3/speech.py:100
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "पोर्चुगाली (ब्राजिल)"
#: ../src/sugar3/speech.py:101
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "पोर्तुगाली (पोर्तुगल)"
#: ../src/sugar3/speech.py:102
msgid "Romanian"
msgstr "रोमानियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:103
msgid "Russian"
msgstr "रूसी"
#: ../src/sugar3/speech.py:104
msgid "Slovak"
msgstr "स्लोभाकियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:105
msgid "Albanian"
msgstr "अल्बानियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:106
msgid "Serbian"
msgstr "सर्बियाली"
#: ../src/sugar3/speech.py:107
msgid "Swedish"
msgstr "स्विडिस"
#: ../src/sugar3/speech.py:108
msgid "Swahili-test"
msgstr "स्वाहिली"
#: ../src/sugar3/speech.py:109
msgid "Tamil"
msgstr "तामिल"
#: ../src/sugar3/speech.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "टर्किश"
#: ../src/sugar3/speech.py:111
msgid "Vietnam"
msgstr "भियतनामी"
#: ../src/sugar3/speech.py:112
#, fuzzy
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "भियतनामी"
#: ../src/sugar3/speech.py:113
#, fuzzy
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "भियतनामी"
#: ../src/sugar3/speech.py:114
msgid "Mandarin"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:115
msgid "Cantonese"
msgstr "क्यान्टोनी"