sugar-toolkit-gtk3/po/ar.po

528 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# translation of sugar.po to Arabic
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2009.
2008-06-24 02:55:57 +02:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sugar\n"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
2016-10-06 15:06:45 +02:00
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474837152.000000\n"
"Nplurals=6; Plural=N==0 ? 0: n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 "
": n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:416
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "نشاط %s"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:967
msgid "Keep error"
msgstr "خطأ في الحفظ"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:968
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "خطأ في الحفظ: ستُفقد كل التغييرات"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:971
msgid "Don't stop"
msgstr "لا تُوقف"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:975
msgid "Stop anyway"
msgstr "أوقف على أي حال"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid "Redo"
msgstr "أعِد"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "خاص"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "جِوارِي"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:233
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "حسنا"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "واصِل"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "اختر لونًا"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: ../src/sugar3/util.py:217
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid " and "
msgstr " و "
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:218
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid ", "
msgstr "و "
2008-06-24 02:55:57 +02:00
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2008-06-24 02:55:57 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "قبل بضعة ثوان"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",&lt;br /&gt;<br />
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "منذ %s"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d سنة"
msgstr[1] "سنة%.0s"
msgstr[2] "سنتين%.0s"
msgstr[3] "%d سنوات"
msgstr[4] "%d سنة"
msgstr[5] "%d سنة"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:241
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d شهر"
msgstr[1] "شهر%.0s"
msgstr[2] "شهرين%.0s"
msgstr[3] "%d أشهر"
msgstr[4] "%d شهرا"
msgstr[5] "%d شهر"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:242
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d أسبوع"
msgstr[1] "أسبوع%.0s"
msgstr[2] "أسبوعين%.0s"
msgstr[3] "%d أسابيع"
msgstr[4] "%d أسبوعا"
msgstr[5] "%d أسبوع"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:243
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d يوم"
msgstr[1] "يوم%.0s"
msgstr[2] "يومين%.0s"
msgstr[3] "%d أيام"
msgstr[4] "%d يوما"
msgstr[5] "%d يوم"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:244
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ساعة"
msgstr[1] "ساعة%.0s"
msgstr[2] "ساعتين%.0s"
msgstr[3] "%d ساعات"
msgstr[4] "%d ساعة"
msgstr[5] "%d ساعة"
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:245
2008-06-24 02:55:57 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d دقيقة"
msgstr[1] "دقيقة%.0s"
msgstr[2] "دقيقتين%.0s"
msgstr[3] "%d دقائق"
msgstr[4] "%d دقيقة"
msgstr[5] "%d دقيقة"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d بايت"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d ك.بايت"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d م.بايت"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d ج.بايت"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:56
msgid "Text"
msgstr "نص"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:63
msgid "Image"
msgstr "صورة"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:68
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:75
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:86
msgid "Link"
msgstr "وصلة"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:91
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:48
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "الأفريكانية"
#: ../src/sugar3/speech.py:49
#, fuzzy
msgid "Aragonese"
msgstr "الأراجونية"
#: ../src/sugar3/speech.py:50
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغارية"
#: ../src/sugar3/speech.py:51
msgid "Bosnian"
msgstr "البوسنية"
#: ../src/sugar3/speech.py:52
msgid "Catalan"
msgstr "الكتالانية"
#: ../src/sugar3/speech.py:53
msgid "Czech"
msgstr "التشيكية"
#: ../src/sugar3/speech.py:54
msgid "Welsh"
msgstr "الولزية"
#: ../src/sugar3/speech.py:55
msgid "Danish"
msgstr "الدانماركية"
#: ../src/sugar3/speech.py:56
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
#: ../src/sugar3/speech.py:57
msgid "Greek"
msgstr "اليونانية"
#: ../src/sugar3/speech.py:58
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:59
msgid "English Britain"
msgstr "الإنجليزية البريطانية"
#: ../src/sugar3/speech.py:60
#, fuzzy
msgid "English scottish"
msgstr "الإنجليزية"
#: ../src/sugar3/speech.py:61
#, fuzzy
msgid "English-north"
msgstr "الإنجليزية"
#: ../src/sugar3/speech.py:62
msgid "English_rp"
msgstr "الإنجليزية"
#: ../src/sugar3/speech.py:63
#, fuzzy
msgid "English_wmids"
msgstr "الإنجليزية"
#: ../src/sugar3/speech.py:64
msgid "English USA"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
#: ../src/sugar3/speech.py:65
msgid "English west indies"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:66
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:67
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "اﻷسبانيه"
#: ../src/sugar3/speech.py:68
msgid "Spanish latin american"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:69
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:70
msgid "Farsi"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:71
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:72
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"
#: ../src/sugar3/speech.py:73
msgid "French belgium"
msgstr "الفرنسية (بلجيكا)"
#: ../src/sugar3/speech.py:74
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
#: ../src/sugar3/speech.py:75
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr "الأيرلندية"
#: ../src/sugar3/speech.py:76
msgid "Greek-ancient"
msgstr "اليونانية، القديمة"
#: ../src/sugar3/speech.py:77
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"
#: ../src/sugar3/speech.py:78
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"
#: ../src/sugar3/speech.py:79
msgid "Hungarian"
msgstr "الهنغارية"
#: ../src/sugar3/speech.py:80
msgid "Armenian"
msgstr "الأرمينية"
#: ../src/sugar3/speech.py:81
msgid "Armenian (west)"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:82
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:83
msgid "Icelandic"
msgstr "الإيسلندية"
#: ../src/sugar3/speech.py:84
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:85
msgid "Lojban"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:86
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:87
msgid "Kannada"
msgstr "الكانادا"
#: ../src/sugar3/speech.py:88
msgid "Kurdish"
msgstr "الكردية"
#: ../src/sugar3/speech.py:89
msgid "Latin"
msgstr "اللاتينية"
#: ../src/sugar3/speech.py:90
msgid "Lithuanian"
msgstr "اللتوانية"
#: ../src/sugar3/speech.py:91
msgid "Latvian"
msgstr "اللاتفية"
#: ../src/sugar3/speech.py:92
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدونية"
#: ../src/sugar3/speech.py:93
msgid "Malayalam"
msgstr "ملايلام"
#: ../src/sugar3/speech.py:94
msgid "Malay"
msgstr "لغة الملايو"
#: ../src/sugar3/speech.py:95
msgid "Nepali"
msgstr "النيبالية"
#: ../src/sugar3/speech.py:96
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:98
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:99
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:100
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
#: ../src/sugar3/speech.py:101
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "البرتغالية (البرتغال)"
#: ../src/sugar3/speech.py:102
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:103
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:104
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:105
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:106
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
#: ../src/sugar3/speech.py:107
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"
#: ../src/sugar3/speech.py:108
msgid "Swahili-test"
msgstr "السواحليه"
#: ../src/sugar3/speech.py:109
msgid "Tamil"
msgstr "التاميلية"
#: ../src/sugar3/speech.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
#: ../src/sugar3/speech.py:111
msgid "Vietnam"
msgstr "الفيتنامية"
#: ../src/sugar3/speech.py:112
#, fuzzy
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "الفيتنامية"
#: ../src/sugar3/speech.py:113
#, fuzzy
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "الفيتنامية"
#: ../src/sugar3/speech.py:114
msgid "Mandarin"
msgstr "ماندرين"
#: ../src/sugar3/speech.py:115
msgid "Cantonese"
msgstr "كانتوني"