2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 00:33-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 18:41-0400\n"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Eduardo H. Silva <HoboPrimate@gmail.com>\n"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
"Language: pt\n"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:329
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s Activity"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Actividade %s"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:714
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
msgid "Keep error"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Erro ao guardar"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:715
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Erro ao guardar: todas as mudanças serão perdidas"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:718
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
msgid "Don't stop"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Não parar"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:721
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stop anyway"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Parar mesmo assim"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
msgid "Name this entry"
|
2009-02-20 19:02:05 +01:00
|
|
|
msgstr "Dá um nome a esta entrada"
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:162
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
msgstr "Sem título"
|
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
|
|
msgstr "Etiquetas:"
|
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:79
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:91
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
msgstr "Desfazer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:99
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
|
msgstr "Refazer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:106
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:113
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
msgstr "Colar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:123
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Privado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:130
|
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
|
|
|
msgstr "A minha vizinhança"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:341
|
|
|
|
msgid "Activity"
|
|
|
|
msgstr "Actividade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:286 ../src/sugar/graphics/alert.py:365
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:290 ../src/sugar/graphics/alert.py:424
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Ok"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:375
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Continuar"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
msgid "Choose a color"
|
|
|
|
msgstr "Escolhe uma cor"
|
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
msgstr "Vermelho"
|
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgstr "Verde"
|
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
msgstr "Azul"
|
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:218
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
msgid " and "
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr " e "
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:219
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
msgid ", "
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr ", "
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:222
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
msgid "Seconds ago"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Segundos atrás"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:226
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s ago"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr "%s atrás"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-02-16 17:35:01 +01:00
|
|
|
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:241
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d year"
|
|
|
|
msgid_plural "%d years"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d ano"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d anos"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:242
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
|
|
msgid_plural "%d months"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d mês"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d meses"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:243
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d week"
|
|
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d semana"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d semanas"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:244
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d dia"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d dias"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:245
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d hora"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d horas"
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:246
|
2008-06-24 02:52:31 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
2008-09-16 00:46:43 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d minuto"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d minutos"
|
2009-09-14 01:02:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:339
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
msgstr "Vazio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:341
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d B"
|
|
|
|
msgstr "%d B"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:343
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d KB"
|
|
|
|
msgstr "%d KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:345
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d MB"
|
|
|
|
msgstr "%d MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:347
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d GB"
|
|
|
|
msgstr "%d GB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Share with:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Partilhar com:"
|