sugar-toolkit-gtk3/po/el.po

228 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 02:57:38 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 16:54+0200\n"
"Last-Translator: pavlos hatzopoulos <phatzopoulos@gmail.com>\n"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/activity/activity.py:336
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Δραστηριότητα %s"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/activity/activity.py:791
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Keep error"
msgstr "Διατήρηση σφάλματος"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/activity/activity.py:792
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Διατήρηση σφάλματος: όλες οι αλλαγές θα χαθούν"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/activity/activity.py:795
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Don't stop"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/activity/activity.py:798
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Stop anyway"
msgstr "Κλείσιμο παρ' όλα αυτά"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
msgid "Name this entry"
msgstr "Ονομάστε αυτή την καταχώρηση"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:169
msgid "Keep"
msgstr "Διατήρηση"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
msgid "Tags:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83
msgid "Stop"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:118
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:129
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:136
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Η γειτονιά μου"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:349
msgid "Activity"
msgstr "Δραστηριότητα"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:410
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:336
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:469
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:420
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
msgid "Choose a color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
#: ../src/sugar/util.py:218
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid " and "
msgstr " και "
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/util.py:219
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid ", "
msgstr ", "
2008-06-24 02:57:38 +02:00
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:222
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "πριν από λίγο"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",<br />
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:226
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "πριν %s"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:241
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d έτος"
msgstr[1] "%d έτη"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/util.py:242
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d μήνας"
msgstr[1] "%d μήνες"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/util.py:243
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d εβδομάδα"
msgstr[1] "%d εβδομάδες"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/util.py:244
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ημέρα"
msgstr[1] "%d ημέρες"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/util.py:245
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar/util.py:246
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
#: ../src/sugar/util.py:339
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
#: ../src/sugar/util.py:341
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar/util.py:343
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar/util.py:345
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar/util.py:347
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Διαμοιρασμός με:"