sugar-toolkit-gtk3/po/si.po

497 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 02:55:17 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: si\n"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474850733.000000\n"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:416
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s ක්‍රියාකාරකම"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:967
msgid "Keep error"
msgstr "දෝශය තබාගන්න"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:968
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "දෝශය තබාගන්න: සියළු වෙනස්කිරීම් නැතිවනු ඇත"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:971
msgid "Don't stop"
msgstr "නවත්වන්න එපා"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:975
msgid "Stop anyway"
msgstr "කෙසේ හෝ නවත්වන්න"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "නවත්වන්න"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid "Undo"
msgstr "නිශ්ප්‍රභ කරන්න"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid "Redo"
msgstr "යළි කරන්න"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "පිටපත් කරන්න"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid "Paste"
msgstr "අලවන්න"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "පුද්ගලික"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "මගේ වටපිටාව"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:233
msgid "Description"
msgstr "විස්තර"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "අවලංගු කරන්න"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "හරි"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "පවත්වාගෙන යන්න"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "වර්ණයක් තෝරන්න"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279
msgid "Red"
msgstr "රතු"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281
msgid "Green"
msgstr "කොළ"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283
msgid "Blue"
msgstr "නිල්"
#: ../src/sugar3/util.py:217
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid " and "
msgstr " සහ "
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:218
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid ", "
msgstr ", "
2008-06-24 02:55:17 +02:00
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2008-06-24 02:55:17 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "තත්පර කිහිපයකට පෙර"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s ට පෙර"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "අවුරුදු %d"
msgstr[1] "අවුරුදු %d"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:241
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "මාස %d"
msgstr[1] "මාස %d"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:242
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "සති %d"
msgstr[1] "සති %d"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:243
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "දවස් %d"
msgstr[1] "දවස් %d"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:244
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "පැය %d"
msgstr[1] "පැය %d"
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:245
2008-06-24 02:55:17 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "මිනිත්තු %d"
msgstr[1] "මිනිත්තු %d"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "හිස්"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:56
msgid "Text"
msgstr "පෙළ"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:63
msgid "Image"
msgstr "පින්තූරය"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:68
msgid "Audio"
msgstr "ශබ්දය"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:75
msgid "Video"
msgstr "වීඩියෝ දසුන"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:86
msgid "Link"
msgstr "සබැඳිය"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:91
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr "අප්‍රිකානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:49
msgid "Aragonese"
msgstr "ඇරගොන්ස්"
#: ../src/sugar3/speech.py:50
msgid "Bulgarian"
msgstr "බල්ගේරියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:51
msgid "Bosnian"
msgstr "බොස්නියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:52
msgid "Catalan"
msgstr "කැටලන්"
#: ../src/sugar3/speech.py:53
msgid "Czech"
msgstr "චෙත්"
#: ../src/sugar3/speech.py:54
msgid "Welsh"
msgstr "වේල්ස්"
#: ../src/sugar3/speech.py:55
msgid "Danish"
msgstr "ඩැනිශ්"
#: ../src/sugar3/speech.py:56
msgid "German"
msgstr "ජර්මන්"
#: ../src/sugar3/speech.py:57
msgid "Greek"
msgstr "ග්‍රීක"
#: ../src/sugar3/speech.py:58
msgid "Default"
msgstr "ප්‍රකෘතිය"
#: ../src/sugar3/speech.py:59
msgid "English Britain"
msgstr "බ්‍රිතාන්‍ය ඉංග්‍රීසි"
#: ../src/sugar3/speech.py:60
#, fuzzy
msgid "English scottish"
msgstr "ඉංග්‍රීසි"
#: ../src/sugar3/speech.py:61
#, fuzzy
msgid "English-north"
msgstr "ඉංග්‍රීසි"
#: ../src/sugar3/speech.py:62
msgid "English_rp"
msgstr "ඉංග්‍රීසි"
#: ../src/sugar3/speech.py:63
#, fuzzy
msgid "English_wmids"
msgstr "ඉංග්‍රීසි"
#: ../src/sugar3/speech.py:64
msgid "English USA"
msgstr "ඉංග්‍රීසි (USA)"
#: ../src/sugar3/speech.py:65
#, fuzzy
msgid "English west indies"
msgstr "ඉංග්‍රීසි"
#: ../src/sugar3/speech.py:66
msgid "Esperanto"
msgstr "එස්පැරන්ටෝ"
#: ../src/sugar3/speech.py:67
msgid "Spanish"
msgstr "ස්පාඤ්ඤ"
#: ../src/sugar3/speech.py:68
#, fuzzy
msgid "Spanish latin american"
msgstr "ස්පාඤ්ඤ"
#: ../src/sugar3/speech.py:69
msgid "Estonian"
msgstr "එස්තෝනියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:70
msgid "Farsi"
msgstr "පර්සියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:71
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr "පර්සියානු-ඉංග්‍රීසි"
#: ../src/sugar3/speech.py:72
msgid "Finnish"
msgstr "ෆින්ලන්ත"
#: ../src/sugar3/speech.py:73
msgid "French belgium"
msgstr "ප්‍රංශ (බෙල්ජියම)"
#: ../src/sugar3/speech.py:74
msgid "French"
msgstr "ප්‍රංශ"
#: ../src/sugar3/speech.py:75
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr "අයර්ලන්ත"
#: ../src/sugar3/speech.py:76
msgid "Greek-ancient"
msgstr "ග්‍රීක, පුරාණ"
#: ../src/sugar3/speech.py:77
msgid "Hindi"
msgstr "හින්දි"
#: ../src/sugar3/speech.py:78
msgid "Croatian"
msgstr "ක්‍රෝයේශියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:79
msgid "Hungarian"
msgstr "හන්ගේරියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:80
msgid "Armenian"
msgstr "ආර්මේනියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:81
#, fuzzy
msgid "Armenian (west)"
msgstr "ආර්මේනියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:82
msgid "Indonesian"
msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:83
msgid "Icelandic"
msgstr "අයිස්ලන්ත"
#: ../src/sugar3/speech.py:84
msgid "Italian"
msgstr "ඉතාලි"
#: ../src/sugar3/speech.py:85
msgid "Lojban"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:86
msgid "Georgian"
msgstr "ජෝර්ජියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:87
msgid "Kannada"
msgstr "කණ්ණඩ"
#: ../src/sugar3/speech.py:88
msgid "Kurdish"
msgstr "කුර්දි"
#: ../src/sugar3/speech.py:89
msgid "Latin"
msgstr "ලතින්"
#: ../src/sugar3/speech.py:90
msgid "Lithuanian"
msgstr "ලිතුවේනියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:91
msgid "Latvian"
msgstr "ලැට්වියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:92
msgid "Macedonian"
msgstr "මැසිඩෝනියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:93
msgid "Malayalam"
msgstr "මලයාලම්"
#: ../src/sugar3/speech.py:94
msgid "Malay"
msgstr "මැලේ"
#: ../src/sugar3/speech.py:95
msgid "Nepali"
msgstr "නේපාල"
#: ../src/sugar3/speech.py:96
msgid "Dutch"
msgstr "ලන්දේසි"
#: ../src/sugar3/speech.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "නෝවීජියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:98
msgid "Punjabi"
msgstr "ජන්ජාබි"
#: ../src/sugar3/speech.py:99
msgid "Polish"
msgstr "පෝලන්ත"
#: ../src/sugar3/speech.py:100
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "බ්‍රසීල පෘතුගීසි"
#: ../src/sugar3/speech.py:101
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "යුරෝපීය පෘතුගීසි"
#: ../src/sugar3/speech.py:102
msgid "Romanian"
msgstr "රොමේනියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:103
msgid "Russian"
msgstr "රුසියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:104
msgid "Slovak"
msgstr "ස්ලෝවැක්"
#: ../src/sugar3/speech.py:105
msgid "Albanian"
msgstr "ඇල්බේනියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:106
msgid "Serbian"
msgstr "සර්බියානු"
#: ../src/sugar3/speech.py:107
msgid "Swedish"
msgstr "ස්වීඩන්"
#: ../src/sugar3/speech.py:108
msgid "Swahili-test"
msgstr "ස්වාහිලි"
#: ../src/sugar3/speech.py:109
msgid "Tamil"
msgstr "දෙමළ"
#: ../src/sugar3/speech.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "තුර්කි"
#: ../src/sugar3/speech.py:111
msgid "Vietnam"
msgstr "වියට්නාම්"
#: ../src/sugar3/speech.py:112
#, fuzzy
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "වියට්නාම්"
#: ../src/sugar3/speech.py:113
#, fuzzy
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "වියට්නාම්"
#: ../src/sugar3/speech.py:114
msgid "Mandarin"
msgstr "මැන්ඩරීන"
#: ../src/sugar3/speech.py:115
msgid "Cantonese"
msgstr "කැන්තනීස්"