2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2010-03-26 19:58:52 +01:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
2010-03-29 01:55:28 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
2010-03-26 19:58:52 +01:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2010-03-27 21:32:18 +01:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2010-09-20 19:44:51 +02:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
# Markus Schlager <m.slg@gmx.de>, 2008.
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: sugar-toolkit\n"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:08-0400\n"
|
2010-09-20 19:44:51 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 18:17+0200\n"
|
2010-03-26 19:55:35 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Markus <m.slg@gmx.de>\n"
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
"Language-Team: OLPC-German <LL@li.org>\n"
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
"Language: de\n"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2010-03-26 19:55:35 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:336
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s Activity"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr "%s Aktivität"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:791
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid "Keep error"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:792
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
2010-09-20 19:44:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern: Alle Änderungen gehen verloren."
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:795
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid "Don't stop"
|
2009-03-15 18:37:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Nicht beenden"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/activity.py:798
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid "Stop anyway"
|
2009-03-15 18:37:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Trotzdem beenden"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
msgid "Name this entry"
|
|
|
|
msgstr "Diesen Eintrag benennen"
|
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
# (Markus S.) war 'Behalten'
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:169
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
msgstr "Unbenannt"
|
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung:"
|
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
|
|
msgstr "Stichwörter:"
|
|
|
|
|
2010-03-26 19:55:35 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
|
2010-03-26 19:55:35 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
msgstr "Rückgängig"
|
|
|
|
|
2010-03-26 19:55:35 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgid "Redo"
|
2010-03-26 19:55:35 +01:00
|
|
|
msgstr "Wiederherstellen"
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
|
2010-03-26 19:55:35 +01:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:118
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:129
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:136
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
|
|
|
msgstr "Meine Umgebung"
|
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:349
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgid "Activity"
|
|
|
|
msgstr "Aktivität"
|
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:410
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:336
|
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:469
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Ok"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-20 16:05:54 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:420
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
2010-09-20 19:44:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
msgid "Choose a color"
|
2009-03-15 18:37:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Farbe wählen"
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
msgid "Red"
|
2009-03-15 18:37:04 +01:00
|
|
|
msgstr "Rot"
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgstr "Grün"
|
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
msgstr "Blau"
|
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:218
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid " and "
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr " und "
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:219
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid ", "
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr ", "
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:222
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
msgid "Seconds ago"
|
2010-03-26 19:55:35 +01:00
|
|
|
msgstr "Gerade eben"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
|
|
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:226
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s ago"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr "vor %s"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-02-28 19:48:58 +01:00
|
|
|
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:241
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d year"
|
|
|
|
msgid_plural "%d years"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d Jahr"
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgstr[1] "%d Jahren"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:242
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
|
|
msgid_plural "%d months"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d Monat"
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
msgstr[1] "%d Monaten"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:243
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d week"
|
|
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d Woche"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d Wochen"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-04-05 18:39:39 +02:00
|
|
|
# Der String ergibt in dem UI - 'vor x Tagen', weswegen das 'n' hier wichtig ist.
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:244
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d Tag"
|
2009-04-05 18:39:39 +02:00
|
|
|
msgstr[1] "%d Tagen"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:245
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d Stunde"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d Stunden"
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:246
|
2008-06-24 02:55:37 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
2008-06-28 16:15:07 +02:00
|
|
|
msgstr[0] "%d Minute"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d Minuten"
|
2009-09-23 22:07:24 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:339
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
msgstr "Leer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:341
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d B"
|
|
|
|
msgstr "%d B"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:343
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d KB"
|
|
|
|
msgstr "%d KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:345
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d MB"
|
|
|
|
msgstr "%d MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/sugar/util.py:347
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d GB"
|
|
|
|
msgstr "%d GB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Share with:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Teilen mit:"
|