sugar-toolkit-gtk3/po/el.po

496 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 02:57:38 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-27 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474936937.000000\n"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:416
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Δραστηριότητα %s"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:967
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Keep error"
msgstr "Διατήρηση σφάλματος"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:968
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Διατήρηση σφάλματος: όλες οι αλλαγές θα χαθούν"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:971
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Don't stop"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:975
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Stop anyway"
msgstr "Κλείσιμο παρ' όλα αυτά"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
msgid "Stop"
msgstr "Κλείσιμο"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Η γειτονιά μου"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:233
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
#: ../src/sugar3/util.py:217
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid " and "
msgstr " και "
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:218
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid ", "
msgstr ", "
2008-06-24 02:57:38 +02:00
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2008-06-24 02:57:38 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "πριν από λίγο"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",<br />
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "πριν %s"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d έτος"
msgstr[1] "%d έτη"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:241
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d μήνας"
msgstr[1] "%d μήνες"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:242
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d εβδομάδα"
msgstr[1] "%d εβδομάδες"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:243
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ημέρα"
msgstr[1] "%d ημέρες"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:244
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:245
2008-06-24 02:57:38 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:56
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:63
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:68
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:75
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:86
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:91
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr "Αφρικάανς"
#: ../src/sugar3/speech.py:49
msgid "Aragonese"
msgstr "Αραγκονικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:50
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:51
msgid "Bosnian"
msgstr "Βοσνιακά"
#: ../src/sugar3/speech.py:52
msgid "Catalan"
msgstr "Καταλανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:53
msgid "Czech"
msgstr "Τσεχικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:54
msgid "Welsh"
msgstr "Ουαλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:55
msgid "Danish"
msgstr "Δανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:56
msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:57
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:58
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:59
msgid "English Britain"
msgstr "Αγγλικά Ηνωμένου Βασιλείου"
#: ../src/sugar3/speech.py:60
#, fuzzy
msgid "English scottish"
msgstr "Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:61
#, fuzzy
msgid "English-north"
msgstr "Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:62
msgid "English_rp"
msgstr "Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:63
#, fuzzy
msgid "English_wmids"
msgstr "Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:64
msgid "English USA"
msgstr "Αγγλικά (ΗΠΑ)"
#: ../src/sugar3/speech.py:65
#, fuzzy
msgid "English west indies"
msgstr "Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:66
msgid "Esperanto"
msgstr "Εσπεράντο"
#: ../src/sugar3/speech.py:67
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:68
msgid "Spanish latin american"
msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)"
#: ../src/sugar3/speech.py:69
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:70
msgid "Farsi"
msgstr "Περσικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:71
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr "Περσικά-Αγγλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:72
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:73
msgid "French belgium"
msgstr "Γαλλικά (Βέλγιο)"
#: ../src/sugar3/speech.py:74
msgid "French"
msgstr "Γαλλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:75
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr "Ιρλανδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:76
msgid "Greek-ancient"
msgstr "Ελληνικά, αρχαία"
#: ../src/sugar3/speech.py:77
msgid "Hindi"
msgstr "Χίντι"
#: ../src/sugar3/speech.py:78
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:79
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:80
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:81
#, fuzzy
msgid "Armenian (west)"
msgstr "Αρμενικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:82
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακά"
#: ../src/sugar3/speech.py:83
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:84
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:85
msgid "Lojban"
msgstr "Λόζμπαν"
#: ../src/sugar3/speech.py:86
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"
#: ../src/sugar3/speech.py:87
msgid "Kannada"
msgstr "Κανάντα"
#: ../src/sugar3/speech.py:88
msgid "Kurdish"
msgstr "Κουρδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:89
msgid "Latin"
msgstr "Λατινικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:90
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:91
msgid "Latvian"
msgstr "Λετονικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:92
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:93
msgid "Malayalam"
msgstr "Μαλαγιαλάμ"
#: ../src/sugar3/speech.py:94
msgid "Malay"
msgstr "Μαλάι"
#: ../src/sugar3/speech.py:95
msgid "Nepali"
msgstr "Νεπάλι"
#: ../src/sugar3/speech.py:96
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:98
msgid "Punjabi"
msgstr "Παντζαπικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:99
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:100
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Πορτογαλική (Βραζιλία)"
#: ../src/sugar3/speech.py:101
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Πορτογαλική (Πορτογαλία)"
#: ../src/sugar3/speech.py:102
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:103
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:104
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:105
msgid "Albanian"
msgstr "Αλβανικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:106
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:107
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:108
msgid "Swahili-test"
msgstr "Σουαχίλι"
#: ../src/sugar3/speech.py:109
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
#: ../src/sugar3/speech.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:111
msgid "Vietnam"
msgstr "Βιετναμικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:112
#, fuzzy
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "Βιετναμικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:113
#, fuzzy
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "Βιετναμικά"
#: ../src/sugar3/speech.py:114
msgid "Mandarin"
msgstr "Μανταρινά"
#: ../src/sugar3/speech.py:115
msgid "Cantonese"
msgstr "Καντονέζικη"