sugar-toolkit-gtk3/po/km.po

492 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 02:54:47 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474862335.000000\n"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:416
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s សកម្មភាព"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:967
msgid "Keep error"
msgstr "រក្សាទុកកំហុស"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:968
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "រក្សាទុកកំហុសរាលការប្តូរនឹងត្រូវបាត់បង់"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:971
msgid "Don't stop"
msgstr "កុំ​ឈប់"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:975
msgid "Stop anyway"
msgstr "ទោះបី​យាង​ណា​ក៍ដោយ​ក៍ឈប់​ដែរ"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "ឈប់"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid "Undo"
msgstr "កុំ​ធ្វើ​វិញ"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid "Redo"
msgstr "ធ្វើ​វិញ"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "ចំលង"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid "Paste"
msgstr "បិតត"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "ឯកជន"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "ភូមិរបស់ខ្ញុំ"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:233
msgid "Description"
msgstr "ពិពណ៌នា"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "យល់ព្រម"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "បន្ត"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
msgstr "ជ្រើសរើសមួយពណ៌"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279
msgid "Red"
msgstr "ក្រហម"
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281
msgid "Green"
msgstr "បៃតង"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283
msgid "Blue"
msgstr "ខៀវ"
#: ../src/sugar3/util.py:217
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid " and "
msgstr " និង "
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:218
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid ", "
msgstr ", "
2008-06-24 02:54:47 +02:00
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2008-06-24 02:54:47 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "វិនាទីកន្លងទៅ"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s បន្លងទៅ"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ឆ្នាំ"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:241
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d ខែ"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:242
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d អាទិត្យ"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:243
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ថ្ងៃ"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:244
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ម៉ោង"
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:245
2008-06-24 02:54:47 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d នាទី"
# NhTbUm <a href="http://cfvirfeivtbz.com/">cfvirfeivtbz</a>, [url=http://vroplsmvjyaa.com/]vroplsmvjyaa[/url], [link=http://frovijvsivvj.com/]frovijvsivvj[/link], http://sfxucwqyoccg.com/
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "ទទេ"
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
#, python-format,
msgid "%d B"
msgstr "%d បៃ"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d គីឡូបៃ"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d មេកាបៃ"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d ជីកាបៃ"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:56
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:63
msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:68
msgid "Audio"
msgstr "សំលេង"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:75
msgid "Video"
msgstr "វីដេអូ"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:86
msgid "Link"
msgstr "តភ្ជាប់"
2016-10-06 15:06:45 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:91
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr "អាហ្វ្រិកាន"
#: ../src/sugar3/speech.py:49
msgid "Aragonese"
msgstr "អារ៉ាហ្គោន"
#: ../src/sugar3/speech.py:50
msgid "Bulgarian"
msgstr "ប៊ុលហ្ការី"
#: ../src/sugar3/speech.py:51
msgid "Bosnian"
msgstr "បូស្នី"
#: ../src/sugar3/speech.py:52
msgid "Catalan"
msgstr "កាតាឡាន"
#: ../src/sugar3/speech.py:53
msgid "Czech"
msgstr "ឆេក"
#: ../src/sugar3/speech.py:54
msgid "Welsh"
msgstr "វេល"
#: ../src/sugar3/speech.py:55
msgid "Danish"
msgstr "ដាណឺម៉ាក"
#: ../src/sugar3/speech.py:56
msgid "German"
msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
#: ../src/sugar3/speech.py:57
msgid "Greek"
msgstr "ក្រិច"
#: ../src/sugar3/speech.py:58
msgid "Default"
msgstr "​លំនាំដើម"
#: ../src/sugar3/speech.py:59
msgid "English Britain"
msgstr "អង់គ្លេស (ច.អ.)"
#: ../src/sugar3/speech.py:60
#, fuzzy
msgid "English scottish"
msgstr "អង់គ្លេស"
#: ../src/sugar3/speech.py:61
#, fuzzy
msgid "English-north"
msgstr "អង់គ្លេស"
#: ../src/sugar3/speech.py:62
msgid "English_rp"
msgstr "អង់គ្លេស"
#: ../src/sugar3/speech.py:63
#, fuzzy
msgid "English_wmids"
msgstr "អង់គ្លេស"
#: ../src/sugar3/speech.py:64
msgid "English USA"
msgstr "អង់គ្លេស (សហរដ្ឋ​អាមេរិក)"
#: ../src/sugar3/speech.py:65
#, fuzzy
msgid "English west indies"
msgstr "អង់គ្លេស"
#: ../src/sugar3/speech.py:66
msgid "Esperanto"
msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ"
#: ../src/sugar3/speech.py:67
msgid "Spanish"
msgstr "អេស្ប៉ាញ"
#: ../src/sugar3/speech.py:68
msgid "Spanish latin american"
msgstr "អេស្ប៉ាញ (អាមេរិក​ឡាទីន)"
#: ../src/sugar3/speech.py:69
msgid "Estonian"
msgstr "អេស្តូនី"
#: ../src/sugar3/speech.py:70
msgid "Farsi"
msgstr "ភឺសៀន"
#: ../src/sugar3/speech.py:71
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr "ភឺសៀន-អង់គ្លេស"
#: ../src/sugar3/speech.py:72
msgid "Finnish"
msgstr "ហ្វាំងឡង់"
#: ../src/sugar3/speech.py:73
msgid "French belgium"
msgstr "បារាំង (បែលហ្ស៊ីក)"
#: ../src/sugar3/speech.py:74
msgid "French"
msgstr "បារាំង"
#: ../src/sugar3/speech.py:75
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr "អៀរឡង់"
#: ../src/sugar3/speech.py:76
msgid "Greek-ancient"
msgstr "ក្រិក បុរាណ"
#: ../src/sugar3/speech.py:77
msgid "Hindi"
msgstr "ហិណ្ឌី"
#: ../src/sugar3/speech.py:78
msgid "Croatian"
msgstr "ក្រូអាត"
#: ../src/sugar3/speech.py:79
msgid "Hungarian"
msgstr "ហុងគ្រី"
#: ../src/sugar3/speech.py:80
msgid "Armenian"
msgstr "អារមេនី"
#: ../src/sugar3/speech.py:81
#, fuzzy
msgid "Armenian (west)"
msgstr "អារមេនី"
#: ../src/sugar3/speech.py:82
msgid "Indonesian"
msgstr "ឥណ្ឌូណេស៊ី"
#: ../src/sugar3/speech.py:83
msgid "Icelandic"
msgstr "អ៊ីស្លង់"
#: ../src/sugar3/speech.py:84
msgid "Italian"
msgstr "អ៊ីតាលី"
#: ../src/sugar3/speech.py:85
msgid "Lojban"
msgstr "ឡូបាន"
#: ../src/sugar3/speech.py:86
msgid "Georgian"
msgstr "ហ្សក​ហ្ស៊ី"
#: ../src/sugar3/speech.py:87
msgid "Kannada"
msgstr "កន្នដ"
#: ../src/sugar3/speech.py:88
msgid "Kurdish"
msgstr "ឃឺដ"
#: ../src/sugar3/speech.py:89
msgid "Latin"
msgstr "ឡាតំាង"
#: ../src/sugar3/speech.py:90
msgid "Lithuanian"
msgstr "លីទុយអានី"
#: ../src/sugar3/speech.py:91
msgid "Latvian"
msgstr "ឡាតវី"
#: ../src/sugar3/speech.py:92
msgid "Macedonian"
msgstr "ម៉ាសេដូនី"
#: ../src/sugar3/speech.py:93
msgid "Malayalam"
msgstr "មលយាល័ម"
#: ../src/sugar3/speech.py:94
msgid "Malay"
msgstr "ម៉ាឡេស៊ី"
#: ../src/sugar3/speech.py:95
msgid "Nepali"
msgstr "នេប៉ាល់"
#: ../src/sugar3/speech.py:96
msgid "Dutch"
msgstr "ហុល្លង់"
#: ../src/sugar3/speech.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "ភាសាន័រវែស"
#: ../src/sugar3/speech.py:98
msgid "Punjabi"
msgstr "បឹនជាពិ"
#: ../src/sugar3/speech.py:99
msgid "Polish"
msgstr "ប៉ូឡូញ"
#: ../src/sugar3/speech.py:100
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ព័រទុយហ្គាល់ (ប្រេស៊ីល)"
#: ../src/sugar3/speech.py:101
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "ព័រទុយហ្គាល់ (ព័រទុយហ្គាល់)"
#: ../src/sugar3/speech.py:102
msgid "Romanian"
msgstr "រូម៉ានី"
#: ../src/sugar3/speech.py:103
msgid "Russian"
msgstr "រុស្ស៊ី"
#: ../src/sugar3/speech.py:104
msgid "Slovak"
msgstr "ស្លូវ៉ាគី"
#: ../src/sugar3/speech.py:105
msgid "Albanian"
msgstr "អាល់បានី"
#: ../src/sugar3/speech.py:106
msgid "Serbian"
msgstr "ស៊ែប"
#: ../src/sugar3/speech.py:107
msgid "Swedish"
msgstr "ស៊ុយអែដ"
#: ../src/sugar3/speech.py:108
msgid "Swahili-test"
msgstr "ស្វាហ៊ីលី"
#: ../src/sugar3/speech.py:109
msgid "Tamil"
msgstr "តាមីល"
#: ../src/sugar3/speech.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "ទួរគី"
#: ../src/sugar3/speech.py:111
msgid "Vietnam"
msgstr "វៀតណាម"
#: ../src/sugar3/speech.py:112
#, fuzzy
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "វៀតណាម"
#: ../src/sugar3/speech.py:113
#, fuzzy
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "វៀតណាម"
#: ../src/sugar3/speech.py:114
msgid "Mandarin"
msgstr "ម៉ង់ដារីន"
#: ../src/sugar3/speech.py:115
msgid "Cantonese"
msgstr "កាន់តូនេស៊ី"