Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 40 of 40 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
2699c747c5
commit
59a566d9e7
205
po/ru.po
205
po/ru.po
@ -2,117 +2,165 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 11:53-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kirill Krinkin <homebox@pisem.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 07:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: krom9ra <krom9ra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
|
||||
msgid "Share with:"
|
||||
msgstr "Использовать совместно с:"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Персонально"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Мои соседи"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Хранить"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Откат"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повтор"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Активность"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:336
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Activity"
|
||||
msgstr "Активность %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:791
|
||||
msgid "Keep error"
|
||||
msgstr "Ошибка хранения"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:792
|
||||
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
||||
msgstr "Ошибка хранения: все изменения будут потеряны"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:795
|
||||
msgid "Don't stop"
|
||||
msgstr "Не останавливаться"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
|
||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:798
|
||||
msgid "Stop anyway"
|
||||
msgstr "Остановить в любом случае"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
|
||||
msgid "Name this entry"
|
||||
msgstr "Дать название"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:169
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Хранить"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Без названия"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Описание:"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "Тэги:"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Откат"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повтор"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:118
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:129
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Персонально"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:136
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Мои соседи"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:349
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Активность"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:410
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:336
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:469
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:420
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
|
||||
msgid "Choose a color"
|
||||
msgstr "Выбери цвет"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Красный"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синий"
|
||||
|
||||
# требует проверки! что там в исходном коде?
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:181
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:218
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr "_and_"
|
||||
msgstr " и "
|
||||
|
||||
# требует проверки! что там в исходном коде?
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:182
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:219
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ",_"
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
||||
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:185
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:222
|
||||
msgid "Seconds ago"
|
||||
msgstr "Секунд назад"
|
||||
|
||||
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
||||
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
||||
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
||||
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:189
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s ago"
|
||||
msgstr "%s назад"
|
||||
|
||||
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
||||
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:202
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:241
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
@ -120,7 +168,7 @@ msgstr[0] "%d год"
|
||||
msgstr[1] "%d года"
|
||||
msgstr[2] "%d лет"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:203
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
@ -128,7 +176,7 @@ msgstr[0] "%d месяц"
|
||||
msgstr[1] "%d месяца"
|
||||
msgstr[2] "%d месяцев"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:204
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:243
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
@ -136,7 +184,7 @@ msgstr[0] "%d неделя"
|
||||
msgstr[1] "%d недели"
|
||||
msgstr[2] "%d недель"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:205
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
@ -144,7 +192,7 @@ msgstr[0] "%d день"
|
||||
msgstr[1] "%d дня"
|
||||
msgstr[2] "%d дней"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:206
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
@ -152,10 +200,37 @@ msgstr[0] "%d час"
|
||||
msgstr[1] "%d часа"
|
||||
msgstr[2] "%d часов"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:207
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d минута"
|
||||
msgstr[1] "%d минуты"
|
||||
msgstr[2] "%d минут"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:339
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Пусто"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:341
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d B"
|
||||
msgstr "%d B"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:343
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d KB"
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d MB"
|
||||
msgstr "%d MB"
|
||||
|
||||
#: ../src/sugar/util.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share with:"
|
||||
#~ msgstr "Использовать совместно с:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user