Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 26 of 39 messages translated (1 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
08d873f9c0
commit
b395952180
174
po/ur.po
174
po/ur.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 00:30-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 04:38-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 04:38-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: salman minhas <sulmanminhas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: salman minhas <sulmanminhas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -15,138 +15,194 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
|
||||||
msgid "Share with:"
|
|
||||||
msgstr "کے ساتھہ شئر کريں:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
|
|
||||||
msgid "Private"
|
|
||||||
msgstr "پرايويٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
|
|
||||||
msgid "My Neighborhood"
|
|
||||||
msgstr "ميرا گردونواح"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
|
|
||||||
msgid "Keep"
|
|
||||||
msgstr "رکھيں"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "روکيں"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
|
|
||||||
msgid "Undo"
|
|
||||||
msgstr "کلعدم کريں"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
|
|
||||||
msgid "Redo"
|
|
||||||
msgstr "دوبارہ کريں"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
|
|
||||||
msgid "Copy"
|
|
||||||
msgstr "کاپی"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
|
|
||||||
msgid "Paste"
|
|
||||||
msgstr "جوڑيں"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
|
|
||||||
msgid "Activity"
|
|
||||||
msgstr "سرگرمی"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s Activity"
|
msgid "%s Activity"
|
||||||
msgstr "%sسرگرمی"
|
msgstr "%sسرگرمی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
|
||||||
msgid "Keep error"
|
msgid "Keep error"
|
||||||
msgstr "غلطی رکھيں"
|
msgstr "غلطی رکھيں"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:847
|
||||||
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
msgid "Keep error: all changes will be lost"
|
||||||
msgstr "غلطی رکھيں: تمام تبديلياں ختم ہو سکتی ہیں"
|
msgstr "غلطی رکھيں: تمام تبديلياں ختم ہو سکتی ہیں"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:850
|
||||||
msgid "Don't stop"
|
msgid "Don't stop"
|
||||||
msgstr "مت رکيں"
|
msgstr "مت رکيں"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
|
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:853
|
||||||
msgid "Stop anyway"
|
msgid "Stop anyway"
|
||||||
msgstr "رک جائيں"
|
msgstr "رک جائيں"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:79
|
||||||
|
msgid "Name this entry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:84
|
||||||
|
msgid "Keep"
|
||||||
|
msgstr "رکھيں"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:200
|
||||||
|
msgid "Description:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:209
|
||||||
|
msgid "Tags:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:263
|
||||||
|
msgid "Untitled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:83
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "روکيں"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:95
|
||||||
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
msgstr "کلعدم کريں"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:103
|
||||||
|
msgid "Redo"
|
||||||
|
msgstr "دوبارہ کريں"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:110
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "کاپی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:118
|
||||||
|
msgid "Paste"
|
||||||
|
msgstr "جوڑيں"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:129
|
||||||
|
msgid "Private"
|
||||||
|
msgstr "پرايويٹ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:136
|
||||||
|
msgid "My Neighborhood"
|
||||||
|
msgstr "ميرا گردونواح"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "منسوخ کريں"
|
msgstr "منسوخ کريں"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "ٹھيک ہے"
|
msgstr "ٹھيک ہے"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
|
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "جاری رکھيں"
|
msgstr "جاری رکھيں"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:181
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
|
||||||
|
msgid "Choose a color"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Red"
|
||||||
|
msgstr "دوبارہ کريں"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
|
||||||
|
msgid "Green"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
|
||||||
|
msgid "Blue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:217
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " اور "
|
msgstr " اور "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:182
|
#: ../src/sugar3/util.py:218
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr "، "
|
msgstr "، "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:185
|
#: ../src/sugar3/util.py:221
|
||||||
msgid "Seconds ago"
|
msgid "Seconds ago"
|
||||||
msgstr "سيکنڈ پہلے"
|
msgstr "سيکنڈ پہلے"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
|
||||||
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:189
|
#: ../src/sugar3/util.py:225
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s ago"
|
msgid "%s ago"
|
||||||
msgstr "%s پہلے"
|
msgstr "%s پہلے"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:202
|
#: ../src/sugar3/util.py:240
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d year"
|
msgid "%d year"
|
||||||
msgid_plural "%d years"
|
msgid_plural "%d years"
|
||||||
msgstr[0] "%dسال"
|
msgstr[0] "%dسال"
|
||||||
msgstr[1] "%dسال"
|
msgstr[1] "%dسال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:203
|
#: ../src/sugar3/util.py:241
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d month"
|
msgid "%d month"
|
||||||
msgid_plural "%d months"
|
msgid_plural "%d months"
|
||||||
msgstr[0] "%dمہينہ"
|
msgstr[0] "%dمہينہ"
|
||||||
msgstr[1] "%d مہينے"
|
msgstr[1] "%d مہينے"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:204
|
#: ../src/sugar3/util.py:242
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d week"
|
msgid "%d week"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks"
|
msgid_plural "%d weeks"
|
||||||
msgstr[0] "%d ہفتہ"
|
msgstr[0] "%d ہفتہ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ہفتے"
|
msgstr[1] "%d ہفتے"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:205
|
#: ../src/sugar3/util.py:243
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d day"
|
msgid "%d day"
|
||||||
msgid_plural "%d days"
|
msgid_plural "%d days"
|
||||||
msgstr[0] "%d دن"
|
msgstr[0] "%d دن"
|
||||||
msgstr[1] "%s دن"
|
msgstr[1] "%s دن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:206
|
#: ../src/sugar3/util.py:244
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d hour"
|
msgid "%d hour"
|
||||||
msgid_plural "%d hours"
|
msgid_plural "%d hours"
|
||||||
msgstr[0] "%d گھنٹہ"
|
msgstr[0] "%d گھنٹہ"
|
||||||
msgstr[1] "%d گھنٹے"
|
msgstr[1] "%d گھنٹے"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sugar/util.py:207
|
#: ../src/sugar3/util.py:245
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes"
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%d منٹ"
|
msgstr[0] "%d منٹ"
|
||||||
msgstr[1] "%d منٹ"
|
msgstr[1] "%d منٹ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:346
|
||||||
|
msgid "Empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:348
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d B"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:350
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d KB"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:352
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d MB"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sugar3/util.py:354
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%d GB"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Share with:"
|
||||||
|
#~ msgstr "کے ساتھہ شئر کريں:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Activity"
|
||||||
|
#~ msgstr "سرگرمی"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user