Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 38 of 39 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Pootle daemon 2012-01-29 16:57:46 +02:00
parent 8e9ea99ef6
commit d71e0f0530

103
po/km.po
View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:08-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-27 00:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:42+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" "Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -29,120 +29,115 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:336 #: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
#, python-format #, python-format
msgid "%s Activity" msgid "%s Activity"
msgstr "%s សកម្មភាព" msgstr "%s សកម្មភាព"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:791 #: ../src/sugar3/activity/activity.py:846
msgid "Keep error" msgid "Keep error"
msgstr "រក្សាទុកកំហុស" msgstr "រក្សាទុកកំហុស"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:792 #: ../src/sugar3/activity/activity.py:847
msgid "Keep error: all changes will be lost" msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "រក្សាទុកកំហុសរាលការប្តូរនឹងត្រូវបាត់បង់" msgstr "រក្សាទុកកំហុសរាលការប្តូរនឹងត្រូវបាត់បង់"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:795 #: ../src/sugar3/activity/activity.py:850
msgid "Don't stop" msgid "Don't stop"
msgstr "កុំ​ឈប់" msgstr "កុំ​ឈប់"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:798 #: ../src/sugar3/activity/activity.py:853
msgid "Stop anyway" msgid "Stop anyway"
msgstr "ទោះបី​យាង​ណា​ក៍ដោយ​ក៍ឈប់​ដែរ" msgstr "ទោះបី​យាង​ណា​ក៍ដោយ​ក៍ឈប់​ដែរ"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82 #: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:79
msgid "Name this entry" msgid "Name this entry"
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះនេះ" msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះនេះ"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87 #: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:84
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:169
msgid "Keep" msgid "Keep"
msgstr "រក្សាទុក" msgstr "រក្សាទុក"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283 #: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:200
msgid "Untitled"
msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "ពិពណ៌នា ៖" msgstr "ពិពណ៌នា ៖"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314 #: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:209
msgid "Tags:" msgid "Tags:"
msgstr "គំនូស ៖" msgstr "គំនូស ៖"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83 #: ../src/sugar3/activity/namingalert.py:263
msgid "Untitled"
msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:83
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "ឈប់" msgstr "ឈប់"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:95
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "កុំ​ធ្វើ​វិញ" msgstr "កុំ​ធ្វើ​វិញ"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:103
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "ធ្វើ​វិញ" msgstr "ធ្វើ​វិញ"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:110
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "ចំលង" msgstr "ចំលង"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:118 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:118
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "បិតត" msgstr "បិតត"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:129 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:129
msgid "Private" msgid "Private"
msgstr "ឯកជន" msgstr "ឯកជន"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:136 #: ../src/sugar3/activity/widgets.py:136
msgid "My Neighborhood" msgid "My Neighborhood"
msgstr "ភូមិរបស់ខ្ញុំ" msgstr "ភូមិរបស់ខ្ញុំ"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:349 #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
msgid "Activity"
msgstr "សកម្មភាព"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:410
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់" msgstr "បោះបង់"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:336 #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:469 #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "យល់ព្រម" msgstr "យល់ព្រម"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:420 #: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "បន្ត" msgstr "បន្ត"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52 #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color" msgid "Choose a color"
msgstr "ជ្រើសរើសមួយពណ៌" msgstr "ជ្រើសរើសមួយពណ៌"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272 #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "ក្រហម" msgstr "ក្រហម"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274 #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "បៃតង" msgstr "បៃតង"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276 #: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "ខៀវ" msgstr "ខៀវ"
#: ../src/sugar/util.py:218 #: ../src/sugar3/util.py:217
msgid " and " msgid " and "
msgstr " និង " msgstr " និង "
#: ../src/sugar/util.py:219 #: ../src/sugar3/util.py:218
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" # TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:222 #: ../src/sugar3/util.py:221
msgid "Seconds ago" msgid "Seconds ago"
msgstr "វិនាទីកន្លងទៅ" msgstr "វិនាទីកន្លងទៅ"
@ -150,76 +145,76 @@ msgstr "វិនាទីកន្លងទៅ"
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" # "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", #. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:226 #: ../src/sugar3/util.py:225
#, python-format #, python-format
msgid "%s ago" msgid "%s ago"
msgstr "%s បន្លងទៅ" msgstr "%s បន្លងទៅ"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). # TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:241 #: ../src/sugar3/util.py:240
#, python-format #, python-format
msgid "%d year" msgid "%d year"
msgid_plural "%d years" msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ឆ្នាំ" msgstr[0] "%d ឆ្នាំ"
#: ../src/sugar/util.py:242 #: ../src/sugar3/util.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "%d month" msgid "%d month"
msgid_plural "%d months" msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d ខែ" msgstr[0] "%d ខែ"
#: ../src/sugar/util.py:243 #: ../src/sugar3/util.py:242
#, python-format #, python-format
msgid "%d week" msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks" msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d អាទិត្យ" msgstr[0] "%d អាទិត្យ"
#: ../src/sugar/util.py:244 #: ../src/sugar3/util.py:243
#, python-format #, python-format
msgid "%d day" msgid "%d day"
msgid_plural "%d days" msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ថ្ងៃ" msgstr[0] "%d ថ្ងៃ"
#: ../src/sugar/util.py:245 #: ../src/sugar3/util.py:244
#, python-format #, python-format
msgid "%d hour" msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours" msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ម៉ោង" msgstr[0] "%d ម៉ោង"
#: ../src/sugar/util.py:246 #: ../src/sugar3/util.py:245
#, python-format #, python-format
msgid "%d minute" msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d នាទី" msgstr[0] "%d នាទី"
# NhTbUm <a href="http://cfvirfeivtbz.com/">cfvirfeivtbz</a>, [url=http://vroplsmvjyaa.com/]vroplsmvjyaa[/url], [link=http://frovijvsivvj.com/]frovijvsivvj[/link], http://sfxucwqyoccg.com/ # NhTbUm <a href="http://cfvirfeivtbz.com/">cfvirfeivtbz</a>, [url=http://vroplsmvjyaa.com/]vroplsmvjyaa[/url], [link=http://frovijvsivvj.com/]frovijvsivvj[/link], http://sfxucwqyoccg.com/
#: ../src/sugar/util.py:339 #: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "ទទេ" msgstr "ទទេ"
#: ../src/sugar/util.py:341 #: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format #, python-format, fuzzy
msgid "%d B" msgid "%d B"
msgstr "" msgstr "%d គីឡូបៃ"
#: ../src/sugar/util.py:343 #: ../src/sugar3/util.py:350
#: ../src/sugar/util.py:350
#, python-format #, python-format
msgid "%d KB" msgid "%d KB"
msgstr "%d គីឡូបៃ" msgstr "%d គីឡូបៃ"
#: ../src/sugar/util.py:345 #: ../src/sugar3/util.py:352
#: ../src/sugar/util.py:352
#, python-format #, python-format
msgid "%d MB" msgid "%d MB"
msgstr "%d មេកាបៃ" msgstr "%d មេកាបៃ"
#: ../src/sugar/util.py:347 #: ../src/sugar3/util.py:354
#: ../src/sugar/util.py:354
#, python-format #, python-format
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d ជីកាបៃ" msgstr "%d ជីកាបៃ"
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "សកម្មភាព"
#~ msgid "Share with:" #~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "រួមជំណែក" #~ msgstr "រួមជំណែក"