Update macedonian translation.

master
Marco Pesenti Gritti 17 years ago
parent 01c15298b8
commit f229899fea

@ -1,3 +1,4 @@
* #2703: Update macedonian translation. (ArangelAngov)
* #2543: Offer multiple activities for opening clipboard objects. * #2543: Offer multiple activities for opening clipboard objects.
Snapshot d93122bf5e Snapshot d93122bf5e

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: olpc-sugar.master\n" "Project-Id-Version: olpc-sugar.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 07:57-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-24 10:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 19:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-08 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,72 +16,129 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../shell/intro/intro.py:77 #: ../shell/intro/intro.py:61
msgid "Pick a buddy picture" msgid "Name:"
msgstr "Избери слика за пријател" msgstr "Име:"
#: ../shell/intro/intro.py:100 #: ../shell/intro/intro.py:84
msgid "My Picture:" msgid "Click to change color:"
msgstr "Мојата слика:" msgstr "Кликни да смениш боја:"
#: ../shell/intro/intro.py:180 #: ../shell/intro/intro.py:134
msgid "My Name:" msgid "Back"
msgstr "Моето име:" msgstr "Назад"
#: ../shell/intro/intro.py:204 #: ../shell/intro/intro.py:142
msgid "My Color:" msgid "Done"
msgstr "Мојата боја:" msgstr "Завршено"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:83 #: ../shell/intro/intro.py:145
msgid "Next"
msgstr "Напред"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:82
msgid "Remove friend" msgid "Remove friend"
msgstr "Отстрани пријател" msgstr "Отстрани пријател"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:87 #: ../shell/view/BuddyMenu.py:85
msgid "Make friend" msgid "Make friend"
msgstr "Додај пријател" msgstr "Додај пријател"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:97 #. FIXME check that the buddy is not in the activity already
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:96
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Покани" msgstr "Покани"
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:103 #: ../shell/view/clipboardmenu.py:66
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Отстрани" msgstr "Отстрани"
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:110 #: ../shell/view/clipboardmenu.py:70
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:117 #. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
msgid "Stop download" #. TODO: Implement stopping downloads
msgstr "Прекини преземање" #. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:124 #: ../shell/view/clipboardmenu.py:79
msgid "Add to journal" msgid "Add to journal"
msgstr "Додај во дневникот" msgstr "Додај во дневникот"
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:180
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "Објект од таблата со исечоци: %s"
#: ../shell/view/frame/zoombox.py:42
msgid "Neighborhood"
msgstr "Соседство"
#: ../shell/view/frame/zoombox.py:55
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../shell/view/frame/zoombox.py:68
msgid "Home"
msgstr "Дома"
#: ../shell/view/frame/zoombox.py:81
msgid "Activity"
msgstr "Активност"
#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:32 #: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:32
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:35 #: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:36
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Слика" msgstr "Слика"
#: ../shell/view/Shell.py:227 #: ../shell/view/Shell.py:203
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Слика од екранот" msgstr "Слика од екранот"
#: ../shell/view/clipboardicon.py:211 #: ../shell/view/home/HomeBox.py:140
#, python-format msgid "Shutdown"
msgid "Clipboard object: %s." msgstr "Исклучи"
msgstr "Објект од таблата со исечоци: %s"
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:122 #: ../shell/view/home/MeshBox.py:126
msgid "Mesh Network" msgid "Mesh Network"
msgstr "Соседство" msgstr "Соседство"
#: ../sugar/activity/activity.py:232 #: ../shell/view/devices/battery.py:34
msgid "My Battery life"
msgstr "Мојата батерија"
#: ../shell/view/devices/battery.py:87
msgid "Battery charging"
msgstr "Батеријата се полни"
#: ../shell/view/devices/battery.py:89
msgid "Battery discharging"
msgstr "Батерјате се празни"
#: ../shell/view/devices/battery.py:91
msgid "Battery fully charged"
msgstr "Батеријата е наполнета"
#: ../sugar/activity/activity.py:73
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: ../sugar/activity/activity.py:74
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Мое соседство"
#: ../sugar/activity/activity.py:81
msgid "Keep"
msgstr "Зачувај"
#: ../sugar/activity/activity.py:87
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../sugar/activity/activity.py:260
#, python-format #, python-format
msgid "%s Activity" msgid "%s Activity"
msgstr "%s активност" msgstr "%s активност"

Loading…
Cancel
Save