sugar-toolkit-gtk3/po/tr.po
2008-09-24 05:29:16 -04:00

155 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 07:53-0400\n"
"Last-Translator: abdullah kocabas <abdullah.kocabas@abcdizustu.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:120
msgid "Share with:"
msgstr "paylaşınız."
#: ../src/sugar/activity/activity.py:122
msgid "Private"
msgstr "özel"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:123
msgid "My Neighborhood"
msgstr "komşularım"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:130
msgid "Keep"
msgstr "kaydediniz."
#: ../src/sugar/activity/activity.py:136
msgid "Stop"
msgstr "durdurunuz."
#: ../src/sugar/activity/activity.py:251
msgid "Undo"
msgstr "geri alınız."
#: ../src/sugar/activity/activity.py:256
msgid "Redo"
msgstr "yeniden yapınız."
#: ../src/sugar/activity/activity.py:266
msgid "Copy"
msgstr "kopyalayınız."
#: ../src/sugar/activity/activity.py:271
msgid "Paste"
msgstr "yapıştırınız."
#: ../src/sugar/activity/activity.py:297
msgid "Activity"
msgstr "etkinlik"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:469
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s etkinlik"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:856
msgid "Keep error"
msgstr "hatayı saklayınız."
#: ../src/sugar/activity/activity.py:857
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "hata devam ediyor, tüm değişiklikleriniz silinecektir."
#: ../src/sugar/activity/activity.py:860
msgid "Don't stop"
msgstr "durmayınız."
#: ../src/sugar/activity/activity.py:863
msgid "Stop anyway"
msgstr "mutlaka durunuz."
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209
msgid "Cancel"
msgstr "iptal ediniz."
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247
msgid "Ok"
msgstr "tamam"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219
msgid "Continue"
msgstr "devam ediniz."
#: ../src/sugar/util.py:181
msgid " and "
msgstr "ve"
#: ../src/sugar/util.py:182
msgid ", "
msgstr ",_"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:185
msgid "Seconds ago"
msgstr "saniye önce"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:189
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:202
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d yıl"
msgstr[1] "%d yıllar"
#: ../src/sugar/util.py:203
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d ay"
msgstr[1] "%d aylar"
#: ../src/sugar/util.py:204
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d hafta"
msgstr[1] "%d haftalar"
#: ../src/sugar/util.py:205
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d gün"
msgstr[1] "%d günler"
#: ../src/sugar/util.py:206
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
msgstr[1] "%d saatler"
#: ../src/sugar/util.py:207
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
msgstr[1] "%d dakikalar"