sugar-toolkit-gtk3/po/ru.po

237 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 07:00+0200\n"
"Last-Translator: krom9ra <krom9ra@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:336
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Активность %s"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:791
msgid "Keep error"
msgstr "Ошибка хранения"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:792
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Ошибка хранения: все изменения будут потеряны"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:795
msgid "Don't stop"
msgstr "Не останавливаться"
#: ../src/sugar/activity/activity.py:798
msgid "Stop anyway"
msgstr "Остановить в любом случае"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
msgid "Name this entry"
msgstr "Дать название"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:169
msgid "Keep"
msgstr "Хранить"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
msgid "Tags:"
msgstr "Тэги:"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103
msgid "Redo"
msgstr "Повтор"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:118
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:129
msgid "Private"
msgstr "Персонально"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:136
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Мои соседи"
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:349
msgid "Activity"
msgstr "Активность"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:410
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:336
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:469
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:420
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
msgid "Choose a color"
msgstr "Выбери цвет"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
# требует проверки! что там в исходном коде?
#: ../src/sugar/util.py:218
msgid " and "
msgstr " и "
# требует проверки! что там в исходном коде?
#: ../src/sugar/util.py:219
msgid ", "
msgstr ", "
# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:222
msgid "Seconds ago"
msgstr "Секунд назад"
# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:226
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"
# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:241
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d год"
msgstr[1] "%d года"
msgstr[2] "%d лет"
#: ../src/sugar/util.py:242
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месяц"
msgstr[1] "%d месяца"
msgstr[2] "%d месяцев"
#: ../src/sugar/util.py:243
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d неделя"
msgstr[1] "%d недели"
msgstr[2] "%d недель"
#: ../src/sugar/util.py:244
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дня"
msgstr[2] "%d дней"
#: ../src/sugar/util.py:245
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
#: ../src/sugar/util.py:246
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минуты"
msgstr[2] "%d минут"
#: ../src/sugar/util.py:339
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#: ../src/sugar/util.py:341
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar/util.py:343
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../src/sugar/util.py:345
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar/util.py:347
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Использовать совместно с:"