sugar-toolkit-gtk3/po/el.po
2008-02-01 02:47:54 -05:00

438 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation of Sugar.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Greek <olpc@grnet.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n"
#: ../shell/intro/intro.py:67
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: ../shell/intro/intro.py:96
msgid "Click to change color:"
msgstr "Πατήστε για να αλλάξτε χρώμα:"
#: ../shell/intro/intro.py:146
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: ../shell/intro/intro.py:160
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../shell/intro/intro.py:163
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59
msgid "Remove friend"
msgstr "Διαγραφή φίλου/ης"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62
msgid "Make friend"
msgstr "Να γίνει φίλος/η"
#. FIXME check that the buddy is not in the activity already
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:96
msgid "Invite"
msgstr "Πρόσκληση"
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
msgid "Add to journal"
msgstr "Προσθήκη στα πράγματά μου"
#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "Αντικείμενο προχείρου: %s."
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Neighborhood"
msgstr "Γειτονιά"
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
msgid "Home"
msgstr "Αρχή"
#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
msgid "Activity"
msgstr "Δραστηριότητα"
#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:32
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:36
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: ../shell/view/Shell.py:285
msgid "Screenshot"
msgstr "Εικόνα οθόνης"
#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Παύση λειτουργίας"
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
msgid "Mesh Network"
msgstr "ΧΟ-δίκτυο"
#: ../shell/view/devices/battery.py:38
msgid "My Battery life"
msgstr "Η διάρκεια της μπαταρίας μου"
#: ../shell/view/devices/battery.py:94
msgid "Battery charging"
msgstr "Η μπαταρία φορτίζεται"
#: ../shell/view/devices/battery.py:96
msgid "Battery discharging"
msgstr "Η μπαταρία αποφορτίζεται"
#: ../shell/view/devices/battery.py:98
msgid "Battery fully charged"
msgstr "Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126
msgid "Keep"
msgstr "Διατήρησε"
#: ../sugar/activity/activity.py:74
msgid "Share"
msgstr "Μοίρασε"
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτησε"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "Δραστηριότητα %s"
#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr ""
#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
msgid "Key Type:"
msgstr ""
#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
msgid "Authentication Type:"
msgstr ""
#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
msgid "Encryption Type:"
msgstr ""
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
msgid "Starting..."
msgstr ""
#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
msgid "Register"
msgstr ""
#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
#. have a good mapping
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
msgid "Disconnect..."
msgstr ""
#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
msgid "Join"
msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115
msgid "Share with:"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118
#, fuzzy
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Γειτονιά"
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250
msgid "Redo"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265
msgid "Paste"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
msgid "Keep error"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828
msgid "Don't stop"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831
msgid "Stop anyway"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
msgid "Continue"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d year"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
#, python-format
msgid "%d years"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d month"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "%d months"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d week"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
#, python-format
msgid "%d weeks"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d day"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
#, python-format
msgid "%d days"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hour"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
#, python-format
msgid "%d hours"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minute"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
#, python-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d second"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
msgid " and "
msgstr ""
#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
msgid ", "
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:213
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:267
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:270
msgid "Error in specified colors."
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:307
msgid "off"
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:309
msgid "on"
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:310
msgid "State is unknown."
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:332
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:336
msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:366
msgid "Error in reading timezone"
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:397
#, python-format
msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:402
#, python-format
msgid "Changing permission of timezone: %s"
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:412
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436
#, python-format
msgid "Could not access %s. Create standard settings."
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:463
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr ""
#: ../shell/controlpanel/control.py:473
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr ""
#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
msgid "Unknown Mesh"
msgstr ""
#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
msgid "About this XO"
msgstr ""
#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
msgid "Not available"
msgstr ""