sugar-toolkit-gtk3/po/ur.po

511 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 02:53:20 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 09:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: Sugar Labs\n"
"Language: ur\n"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474781651.000000\n"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:416
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%sسرگرمی"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:967
msgid "Keep error"
msgstr "غلطی رکھيں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:968
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "غلطی رکھيں: تمام تبديلياں ختم ہو سکتی ہیں"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:971
msgid "Don't stop"
msgstr "مت رکيں"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:975
msgid "Stop anyway"
msgstr "رک جائيں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "روکيں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Undo"
msgstr "کلعدم کريں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Redo"
msgstr "دوبارہ کريں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "کاپی"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Paste"
msgstr "جوڑيں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "پرايويٹ"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "ميرا گردونواح"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# وضاحت
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:233
2012-03-22 19:16:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Description"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "وضاحت"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کريں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "ٹھيک ہے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "جاری رکھيں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# رنگ منتخب کریں
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "رنگ منتخب کریں"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# لال
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279
msgid "Red"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "لال"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# سبز
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281
msgid "Green"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "سبز"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# نیلا
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283
msgid "Blue"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "نیلا"
#: ../src/sugar3/util.py:217
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid " and "
msgstr " اور "
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:218
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid ", "
msgstr "، "
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "سيکنڈ پہلے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s پہلے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%dسال"
msgstr[1] "%dسال"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:241
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%dمہينہ"
msgstr[1] "%d مہينے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:242
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d ہفتہ"
msgstr[1] "%d ہفتے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:243
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d دن"
msgstr[1] "%d دن"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:244
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d گھنٹہ"
msgstr[1] "%d گھنٹے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:245
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d منٹ"
msgstr[1] "%d منٹ"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# خالی
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "خالی"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# %d B
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "%d B"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# %d KB
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "%d KB"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# %d MB
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "%d MB"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# %d GB
#
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "%d GB"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:56
msgid "Text"
msgstr "ٹيکسٹ"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:63
msgid "Image"
msgstr "تصوير"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:68
msgid "Audio"
msgstr "آڈيو"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:75
msgid "Video"
msgstr "ويڈيو"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:86
msgid "Link"
msgstr "لنک"
2016-10-06 15:08:52 +02:00
#: ../src/sugar3/mime.py:91
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr "ایفریکانز"
#: ../src/sugar3/speech.py:49
msgid "Aragonese"
msgstr "ایراگونیز"
#: ../src/sugar3/speech.py:50
msgid "Bulgarian"
msgstr "بلغاری"
#: ../src/sugar3/speech.py:51
msgid "Bosnian"
msgstr "بوسنی"
#: ../src/sugar3/speech.py:52
msgid "Catalan"
msgstr "کیٹالان"
#: ../src/sugar3/speech.py:53
msgid "Czech"
msgstr "چیک"
#: ../src/sugar3/speech.py:54
msgid "Welsh"
msgstr "ویلش"
#: ../src/sugar3/speech.py:55
msgid "Danish"
msgstr "ڈینش"
#: ../src/sugar3/speech.py:56
msgid "German"
msgstr "جرمن"
# سبز
#: ../src/sugar3/speech.py:57
msgid "Greek"
msgstr "یونانی"
#: ../src/sugar3/speech.py:58
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:59
msgid "English Britain"
msgstr "برطانوی انگریزی"
#: ../src/sugar3/speech.py:60
#, fuzzy
msgid "English scottish"
msgstr "انگریزی"
#: ../src/sugar3/speech.py:61
#, fuzzy
msgid "English-north"
msgstr "انگریزی"
#: ../src/sugar3/speech.py:62
#, fuzzy
msgid "English_rp"
msgstr "انگریزی"
#: ../src/sugar3/speech.py:63
#, fuzzy
msgid "English_wmids"
msgstr "انگریزی"
#: ../src/sugar3/speech.py:64
msgid "English USA"
msgstr "امریکی انگریزی"
#: ../src/sugar3/speech.py:65
msgid "English west indies"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:66
msgid "Esperanto"
msgstr "ایسپرانٹو"
#: ../src/sugar3/speech.py:67
msgid "Spanish"
msgstr "ہسپانوی"
#: ../src/sugar3/speech.py:68
#, fuzzy
msgid "Spanish latin american"
msgstr "ہسپانوی"
#: ../src/sugar3/speech.py:69
msgid "Estonian"
msgstr "اسٹونین"
#: ../src/sugar3/speech.py:70
msgid "Farsi"
msgstr "فارسی"
#: ../src/sugar3/speech.py:71
#, fuzzy
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr "فارسی"
#: ../src/sugar3/speech.py:72
msgid "Finnish"
msgstr "فینیش"
#: ../src/sugar3/speech.py:73
#, fuzzy
msgid "French belgium"
msgstr "فرانسیسی"
#: ../src/sugar3/speech.py:74
msgid "French"
msgstr "فرانسیسی"
#: ../src/sugar3/speech.py:75
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr "آئیرِش"
#: ../src/sugar3/speech.py:76
#, fuzzy
msgid "Greek-ancient"
msgstr "یونانی"
#: ../src/sugar3/speech.py:77
msgid "Hindi"
msgstr "ہندی"
#: ../src/sugar3/speech.py:78
msgid "Croatian"
msgstr "کراتی"
#: ../src/sugar3/speech.py:79
msgid "Hungarian"
msgstr "ہنگیرین"
#: ../src/sugar3/speech.py:80
msgid "Armenian"
msgstr "ارمینی"
#: ../src/sugar3/speech.py:81
#, fuzzy
msgid "Armenian (west)"
msgstr "ارمینی"
#: ../src/sugar3/speech.py:82
msgid "Indonesian"
msgstr "انڈونیثیائی"
#: ../src/sugar3/speech.py:83
msgid "Icelandic"
msgstr "آئس لینڈک"
#: ../src/sugar3/speech.py:84
msgid "Italian"
msgstr "اطالوی"
#: ../src/sugar3/speech.py:85
msgid "Lojban"
msgstr ""
#: ../src/sugar3/speech.py:86
msgid "Georgian"
msgstr "جارجی"
#: ../src/sugar3/speech.py:87
msgid "Kannada"
msgstr "کنّاڈا"
#: ../src/sugar3/speech.py:88
msgid "Kurdish"
msgstr "کردش"
#: ../src/sugar3/speech.py:89
msgid "Latin"
msgstr "لاطینی"
#: ../src/sugar3/speech.py:90
msgid "Lithuanian"
msgstr "لتھُواینین"
#: ../src/sugar3/speech.py:91
msgid "Latvian"
msgstr "لیٹوین"
#: ../src/sugar3/speech.py:92
msgid "Macedonian"
msgstr "مقدونیائی"
#: ../src/sugar3/speech.py:93
msgid "Malayalam"
msgstr "ملیالم"
#: ../src/sugar3/speech.py:94
msgid "Malay"
msgstr "مالائی"
#: ../src/sugar3/speech.py:95
msgid "Nepali"
msgstr "نیپالی"
#: ../src/sugar3/speech.py:96
msgid "Dutch"
msgstr "ڈچ"
#: ../src/sugar3/speech.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "نارویجین"
#: ../src/sugar3/speech.py:98
msgid "Punjabi"
msgstr "پنجابی"
#: ../src/sugar3/speech.py:99
msgid "Polish"
msgstr "پولستانی"
#: ../src/sugar3/speech.py:100
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "برازیلی پرتگالی"
#: ../src/sugar3/speech.py:101
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "یورپی پرتگالی"
#: ../src/sugar3/speech.py:102
msgid "Romanian"
msgstr "رومینین"
#: ../src/sugar3/speech.py:103
msgid "Russian"
msgstr "روسی"
#: ../src/sugar3/speech.py:104
msgid "Slovak"
msgstr "سلوواک"
#: ../src/sugar3/speech.py:105
msgid "Albanian"
msgstr "البانی"
#: ../src/sugar3/speech.py:106
msgid "Serbian"
msgstr "صربی"
#: ../src/sugar3/speech.py:107
msgid "Swedish"
msgstr "سویڈش"
#: ../src/sugar3/speech.py:108
msgid "Swahili-test"
msgstr "سواحلی"
#: ../src/sugar3/speech.py:109
msgid "Tamil"
msgstr "تمل"
#: ../src/sugar3/speech.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "ترکی"
#: ../src/sugar3/speech.py:111
msgid "Vietnam"
msgstr "ویتنامی"
#: ../src/sugar3/speech.py:112
#, fuzzy
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "ویتنامی"
#: ../src/sugar3/speech.py:113
#, fuzzy
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "ویتنامی"
#: ../src/sugar3/speech.py:114
#, fuzzy
msgid "Mandarin"
msgstr "چینی"
#: ../src/sugar3/speech.py:115
#, fuzzy
msgid "Cantonese"
msgstr "چینی"