sugar-toolkit-gtk3/po/fil.po

211 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-02-15 17:41:51 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fil\n"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s Aktibidad"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:874
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Keep error"
msgstr "Panatilihin ang pagkakamali"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:875
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "Panatilihin ang pagkakamali: lahat ng pagbabago ay mawawala"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:878
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Don't stop"
msgstr "huwag huminto"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:882
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Stop anyway"
msgstr "Ihinto gayon pa man"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:87
msgid "Stop"
msgstr "Ihinto"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:99
msgid "Undo"
msgstr "Bawiin"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:107
msgid "Redo"
msgstr "Ulitin"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:114
msgid "Copy"
msgstr "Kopyahin"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:122
msgid "Paste"
msgstr "Idikit"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:133
msgid "Private"
msgstr "Pribado"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:140
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Aking kapitbahayan"
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:234
msgid "Description"
msgstr "Paglalarawan"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "ipag pawalang bisa"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Ok"
msgstr "Tanggapin"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Continue"
msgstr "Magpatuloy"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Choose a color"
msgstr "Pumili ng kulay"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:279
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Red"
msgstr "Pula"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
# berde (from the spanish verde) is more commonly known and used. Luntian is more filipino but uncommon
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:281
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Green"
msgstr "berde"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:283
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Blue"
msgstr "Bughaw"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
# if atsaka is chosen, it should be "at saka" with a space. "At saka" is more like "and also". And is just "at".
#: ../src/sugar3/util.py:217
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid " and "
msgstr " at "
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/util.py:218
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid ", "
msgstr ", "
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2009-02-15 17:41:51 +01:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "segundong nakaraan"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr ""
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d taon"
msgstr[1] "%d taon"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/util.py:241
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d buwan"
msgstr[1] "%d buwan"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/util.py:242
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d linggo"
msgstr[1] "%d linggo"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/util.py:243
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d araw"
msgstr[1] "%d araw"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/util.py:244
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d oras"
msgstr[1] "%d oras"
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#: ../src/sugar3/util.py:245
2009-02-15 17:41:51 +01:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuto"
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
msgstr "Walang laman"
# there isn't really a concept of bytes (or kb, kB, kiB, kib, mB, miB, etc) in filipino. might as well just copy directly from english.
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr "%d B"
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d Kb"
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../src/sugar3/mime.py:55
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
#: ../src/sugar3/mime.py:64
msgid "Image"
msgstr "Larawan"
#: ../src/sugar3/mime.py:70
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/sugar3/mime.py:78
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../src/sugar3/mime.py:90
msgid "Link"
msgstr ""