sugar-toolkit-gtk3/po/ur.po

220 lines
4.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-06-24 02:53:20 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 00:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 05:45+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: Sugar Labs\n"
"Language: ur\n"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:378
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%sسرگرمی"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:874
msgid "Keep error"
msgstr "غلطی رکھيں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:875
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "غلطی رکھيں: تمام تبديلياں ختم ہو سکتی ہیں"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:878
msgid "Don't stop"
msgstr "مت رکيں"
#: ../src/sugar3/activity/activity.py:881
msgid "Stop anyway"
msgstr "رک جائيں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:86
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "روکيں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:98
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Undo"
msgstr "کلعدم کريں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:106
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Redo"
msgstr "دوبارہ کريں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:113
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "کاپی"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:121
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Paste"
msgstr "جوڑيں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:132
msgid "Private"
msgstr "پرايويٹ"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139
msgid "My Neighborhood"
msgstr "ميرا گردونواح"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# وضاحت
#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:226
2012-03-22 19:16:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Description"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "وضاحت"
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:287 ../src/sugar3/graphics/alert.py:429
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کريں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:291 ../src/sugar3/graphics/alert.py:337
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:479
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "ٹھيک ہے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/graphics/alert.py:434
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "جاری رکھيں"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# رنگ منتخب کریں
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
msgid "Choose a color"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "رنگ منتخب کریں"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# لال
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Red"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "لال"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# سبز
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Green"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "سبز"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# نیلا
#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:278
msgid "Blue"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "نیلا"
#: ../src/sugar3/util.py:217
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid " and "
msgstr " اور "
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:218
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid ", "
msgstr "، "
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221
2008-06-24 02:53:20 +02:00
msgid "Seconds ago"
msgstr "سيکنڈ پہلے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s پہلے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%dسال"
msgstr[1] "%dسال"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:241
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%dمہينہ"
msgstr[1] "%d مہينے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:242
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d ہفتہ"
msgstr[1] "%d ہفتے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:243
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d دن"
msgstr[1] "%d دن"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:244
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d گھنٹہ"
msgstr[1] "%d گھنٹے"
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#: ../src/sugar3/util.py:245
2008-06-24 02:53:20 +02:00
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d منٹ"
msgstr[1] "%d منٹ"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# خالی
#: ../src/sugar3/util.py:346
msgid "Empty"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "خالی"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# %d B
#: ../src/sugar3/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "%d B"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# %d KB
#: ../src/sugar3/util.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "%d KB"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# %d MB
#: ../src/sugar3/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "%d MB"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
# %d GB
#
#: ../src/sugar3/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
2012-03-22 19:16:34 +01:00
msgstr "%d GB"
#: ../src/sugar3/mime.py:43
msgid "Text"
msgstr "ٹيکسٹ"
#: ../src/sugar3/mime.py:52
msgid "Image"
msgstr "تصوير"
#: ../src/sugar3/mime.py:58
msgid "Audio"
msgstr "آڈيو"
#: ../src/sugar3/mime.py:66
msgid "Video"
msgstr "ويڈيو"
#: ../src/sugar3/mime.py:72
msgid "Link"
msgstr "لنک"